2022-08-28 17:01:44
ПОГРЕБЕНИЕ РУСА В ПОВОЛЖЬЕ
И ДВЕ РАЗНЫЕ СТРАТЕГИИ БЕССМЕРТИЯ
Обряд похорон знатного руса, который описал Ибн Фадлан, давно используются для реконструкции погребальных обычаев скандинавов. Для этого есть определенные основания. Подробное сообщение Ибн Фадлана содержит такие признаки, которые явственно указывают на скандинавское происхождение русов. Они хоронят мертвых в ладье (в настоящий момент обычай хоронить в ладье рассматривается как бесспорно скандинавский, обладают характерным для северных германцев того времени вооружением и рунической письменностью. Нет смысла перечислять все подробности описанного Ибн Фадланом ритуала, которые находят те или иные соответствия в средневековой скандинавской культуре. Отметим, что некоторые обряды имеют строгое соответствие не только в деталях археологического материала и письменных источников Скандинавского полуострова, но и в средневековой северогерманской мифологии (например, способ жертвоприношения петуха, произведенный отправившейся вместе со своим хозяином на тот свет рабыней около специально сооруженных ворот, совпадает с методом проникновения Хаддинга в загробный мир. А. П. Толочко привел достаточно аргументов в пользу того, чтобы не отождествлять встреченных Фадланом русов с группой варягов, осваивавших Днепровский торговый путь. Скорее всего, арабский путешественник описал группу скандинавов, признающих власть хазарского кагана, обслуживавших торговлю по Волге, и имеющих фактории недалеко от мест своей активности.
Уникальность рассматриваемого сообщения состоит в том, что мы имеем детальное описание похоронного обряда со стороны постороннего наблюдателя. В отличие от археологических артефактов, по которым возможно представить только материальные стороны обрядности, и скудных сообщений христианских хронистов о своем прошлом, арабский путешественник описывает поведение людей во время похорон, ритуалы, которые в это время проходят.
Но не только поведенческая часть обрядности находит отражение в сообщении Фадлана.
«И вот я услышал, что он разговаривает с бывшим со мной переводчиком. Я спросил его о том, что он ему оказал. Он сказал: “Право же, он говорит: “Вы, арабы, глупы”. Я же спросил его об этом. Он сказал: “Действительно, вы берете самого любимого вами из людей и самого уважаемого вами и оставляете его в прахе, и едят его насекомые и черви, а мы сжигаем его во мгновение ока, так что он немедленно и тотчас входит в рай”. Потом он засмеялся чрезмерным смехом. Я же спросил об этом, а он сказал: “По любви господа его к нему, [вот] он послал ветер, так что он [ветер] возьмет его в течение часа”. И в самом деле, не прошло и часа, как корабль, и дрова, и девушка, и господин превратились в золу, потом в [мельчайший] пепел»
Комментируя этот отрывок Х. Арбман отмечал, что т. к. Ибн Фадлан работал с переводчиком, он мог неправильно «понять и воспроизвести» слова руса. А тот факт, что место загробного мира северных германцев было названо «раем», по мысли исследователя свидетельствует, что арабский путешественник «по-своему истолковал слова викинга и вынес из них информации больше, чем они предполагали в действительности».
ДАЛЕЕ
Aþals
315 views14:01