Хотите порвать китайцев одной фразой? Давайте воспроизведе | #МойКитай 中国🇨🇳
Хотите порвать китайцев одной фразой?
Давайте воспроизведем типичный диалог жителя Поднебесной с иностранцем
Вы такие: 你好 nǐhǎo привет
Он такой: 哇,你的中文太棒了 waaaa, nǐ de zhōngwén tài bàng le Ваа, у тебя такой крутой китайский
И тут начинается самое интересное. Как нас обычно учат отвечать?
哪里 nǎli где уж там
过奖 guòjiǎng вы преувеличиваете
или это, самое любимое, 马马虎虎 mǎmǎhūhū так себе
Как поступим мы?
Он: 哇,你的中文太棒了 waaaa, nǐ de zhōngwén tài bàng le ваа, у тебя такой крутой китайский
Вы: 谁啊 shuí a кто? (очень удивленно!)
Он: 你 nǐ ты (мол о тебе речь)
Вы: 咋地了 zǎdì le в чем дело? (ОБЯЗАТЕЛЬНО с удивленной интонацией)
Смех, кулисы …
Что только что было? Итак, zǎdì le это аналог zěnme le только на Хэнаньнском диалекте. Что удивительно, все китайцы знают это выражение, я пока не выяснил откуда, но когда узнаю скажу. И что мне больше всего нравится, вроде бы вы такие скромничаете, но при этом показываете капец какое знание языка, мол даже на диалекте могёте.
@lazych / #полезное