Китайский язык на Тайване отличается от материка не только традиционными иероглифами 繁体字 и другим произношением...
Некоторые слова приобрели там совсем другой смысл
Например, 土豆 tǔdòu на Тайване не картошка, а арахис
Про картофель говорят 马铃薯 mǎlíngshǔ
Мотоцикл: 摩托车 mótuōchē → 机车 jīchē
Метро: 地铁 dìtiě → 捷运 jiéyùn
Тунец: 金枪鱼 jīnqiāngyú → 鲔鱼 wěiyú
Интернет: 网络 wǎngluò → 网路 wǎnglù
И таких слов ещё очень много...
Если хочешь в Тайвань
@lazych / #полезное