Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

На днях вышло небольшое интервью с тремя представителями коман | Локализация игр

На днях вышло небольшое интервью с тремя представителями команды локализации Capcom.

В тексте новости на сайте Capcom USA 9 вопросов, включая бытовые (опишите типичный день локализатора) и аналитические (расскажите о важных аспектах локализации, которые не осознают большинство геймеров).

Интервью завершается предложением дать советы людям, которые заинтересованы в карьере в локализации.

Вот некоторые из этих советов.

Стефано: Играйте, причем на своем родном языке. И не забывайте получать удовольствие от игр.

Альберто: Вам потребуется свободное владение иностранным языком. Но для переводчика/редактора самый необходимый навык — создание текста хорошего качества на своём родном языке. Можно попробовать начать карьеру в этой сфере с работы в качестве тестировщика локализации.

Эндрю: Умение работать с текстами разных стилей пригодится, особенно если вы работаете в такой компании, как Capcom, где приходится переключаться с Monster Hunter на Resident Evil или Street Fighter. Хорошие коммуникативные и организаторские навыки также очень важны.



А вы бы какие дали советы?