Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​​ FERIE VS. VACANZE - в чем разница этих двух слов? Когда | Итальянский Дзен

​​ FERIE VS. VACANZE - в чем разница этих двух слов?

Когда мы произносим фразы: "Vado in vacanza" или "Vado in ferie" - я ухожу в отпуск ( то есть "mi prendo dei giorni di ferie" я беру отпускные дни), в этих фразах слова эти означают, в принципе, одно и то же.

Но!
le ferie — это отпуск, период отдыха тех, кто работает!
le ferie estive — летний отпуск
il periodo di ferie — отпускное время

andare in ferie — пойти в отпуск
le ferie retribuite — оплачиваемый отпуск
hai finito le ferie? sì, da domani torno a lavorare. — у тебя закончился отпуск? да, с завтрашнего дня возвращаюсь на работу.

То есть, как мы видим, главная разница в том, что слово "ferie" относится исключительно к работающим людям, т.е. используется в контексте работы, касается тех людей, которые работают.
Слово ferie, которое используется во мн.ч (le ferie), указывает на дни в году, когда работающие люди отдыхают.

Часто на магазинах в августе мы можем увидеть вывеску chiuso per ferie, что означает « закрыто на время отпуска»

mi prendo una settimana di ferie dal lavoro — я беру отпуск на неделю
la mia sorellina che va a scuola non prende giorni di ferie, lei ha semplicemente giorni di vacanza. — моя сестренка, которая ходит в школу не берет отпуск, она просто идет на каникулы. здесь мы используем слово vacanza

Среди друзей и знакомых мы можем часто услышать вопрос : «Dove vai/andate in vacanza? — куда ты/вы едешь/едите отдыхать?» или фразу: «Ho fatto una bella vacanza al mare/in montagna/all’estero — я прекрасно отдохнул на море/в горах/ за границей» или «Ho chiesto/preso una settimana di ferie. — я попросил/взял отпуск на неделю»

Слово vacanze имеет более обширное значение и может относиться не только к тем, кто работает, но и в целом: и к студентам, и к школьникам, и к работающим людям тоже! То есть это время отдыха всех людей!

quando vai in vacanza? — когда ты едешь отдыхать?
passare le vacanze al mare (in montagna) — проводить отпуск на море (в горах)
ho ancora una settimana di vacanze, poi ricomincio a lavorare. — у меня еще неделя отпуска, потом снова начинаю работать.

le vacanze estive / invernali — летние / зимние каникулы
le vacanze di Natale / di Pasqua — рождественские / пасхальные каникулы
in Italia inizia il periodo delle vacanze estive. — в Италии начинается период летних каникул
le vacanze scolastiche — школьные каникулы