Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​КАСЭН «ОСЕННИЙ ВЕТЕР» Из антологии «Зимний день». Название | Haiku Daily

КАСЭН «ОСЕННИЙ ВЕТЕР»

Из антологии «Зимний день». Название всей антологии происходит от двустишия Басё:

Чарует в зимний день
Луч утреннего солнца

冬の朝日の哀れなりけり
фую-но асахи-но/ аварэ нарикэри





1. Басё:

В порывах осеннего ветра
Бреду я одиноко
На Тикусая похож

狂句こがらしの身は竹斎に似たる哉


2. Ясуй:

А ты, кто, странник? Со шляпы твоей
По ветру летят лепестки

たそやとばしるかさの山茶花


3. Какэй

В лучах луны на рассвете
Послушно желанию мастера
Харчевни здание встает

有明の主水に酒屋つくらせて


4. Дзёго

Вдруг рыжая лошадь росу
Стряхнула с гривы своей

かしらの露をふるふあかむま


5. Тохоку

В полях,
Где корейский мискант
Зачах и выцвел давно…

朝鮮の細りすゝきのにほひなき


6. Сёхэй

При свете закатного солнца
Срезает крестьянин рис

日のちり/\に野に米を苅  


7. Ясуй

Лишь цапля меня навестит
В приюте из трав,
Что в полях затерялся

わがいほは鷺にやどかすあたりにて


8. Басё

Скрываюсь и жду,
Чтоб выросли волосы вновь

髮はやすまをしのぶ身のほど


9. Дзёго

Горек жизни обман…
Чтобы грудь облегчить
Выбрасываю молоко

いつはりのつらしと乳をしぼりすて


10. Какэй

И плача протяжные стоны
Слышны над могильной плитой

きえぬそとばにすご/\となく 


11. Басё

Как морозит под утро…
На стене тень того,
Кто костёр разжигает

影法のあかつきさむく火を燒て 


12. Тохоку

Бедность пришла незаметно,
Дом опустел


あるじはひんにたえし虚家


13. Какэй

Облетает ива в поле…
Подарила ей имя своё
Красавица-Коман

田中なるこまんが柳落るころ


14. Ясуй

Густой туман… Прихрамывая будто
Волочит лодку кто-то

霧にふね引人はちんばか 


15. Тохоку

Прилег и вдаль смотрю
Как тонок месяц
В темноте небес!

たそかれを横にながむる月ほそし


16. Дзёго

Вернулся я из княжеского замка
Все шумным кажется вокруг


となりさかしき町に下り居る


17. Ясуй

Спросил у фрейлины:
«В садах дворцовых
Уж, верно, сакура в цвету?»

二の尼に近衛の花のさかりきく

18. Басё

В ответ лишь всхлип: «Пустое, —
Порхают бабочки в траве!»

蝶はむぐらにとばかり鼻かむ


19. Дзёго

В роскошном паланкине
Прозрачен занавес —
Как в дымке чей-то лик

のり物に簾透顔おぼろなる


20. Какэй

С досады пущена стрела,
И крик летит ей вслед!

いまぞ恨の矢をはなつ声  

21. Басё

Разбойников былых легенды
Хранили эти сосны,
Но ветром сломаны они


ぬす人の記念の松の吹おれて


22. Тохоку

Здесь у иссякшего ручья,
Что носит имя Соги

しばし宗祇の名を付し水 


23. Какэй

Одежда вымокла насквозь, —
Стою без шляпы я
Под проливным дождем

笠ぬぎて無理にもぬるゝ北時雨


24. Ясуй

Иссохших трав пучки раздвинув
Срываю тотиса

冬がれわけてひとり唐苣


25. Тохоку

Вдали белеет что-то
Быть может кости предков наших,
Быть может нет?!

しら/\と砕けしは人の骨か何 


26. Дзёго

По белой шкурке каракатицы
Судьбу читают дикари

烏賊はゑびすの国のうらかた 


27. Ясуй

Не могу разрешить
Я загадку печали твоей,
О кукушка!

あはれさの謎にもとけし郭公

28. Басё

За долгую ночь с бочонок воды
По капле стекло

秋水一斗もりつくす夜ぞ   

29. Дзёго

Бочонок сакэ осушив
Любуюсь на луну в хижине
Японского Ли Бо

日東の李白が坊に月を見て


30. Какэй

Шляпу украсил цветком
Слепой музыкант

巾に木槿をはさむ琵琶打


31. Басё

Под вечер в храм
К мощам священного быка
Приносят травы

うしの跡とぶらふ草の夕ぐれに


32. Тохоку

Вот женщина спешит —
На голове корзина с сельдью

箕に鮗の魚をいたゞき


33. Какэй

Молюсь на рассвете
В надежде, что звезды
Пошлют мне дитя

わがいのりあけがたの星孕むべく 


34. Ясуй

Сегодня впервые сестренка
Отправится брови чернить

けふはいもとのまゆかきにゆき


35. Тохоку

Шелком тонким
Собирают в купальне
Опавший вишен цвет

綾ひとへ居湯に志賀の花漉て


36. Дзёго

Глициний тени бродят
В сводах легких галереи


廊下は藤のかげつたふ也 


НА ФОТО: Юкихико Курихара «Весенний вечер». Как вы поняли, в поэтической цепочке перемешаны все сезоны, но заканчивать ее принято на легкой и невесомой ноте, приблизительно так я визуально представляю себе финал этого текста — в розовых и немного мистических тонах