2022-08-09 20:07:17
дослушал что оставалось в дискографии полулегендарного украинского проекта "древо" — хотел вяло поохотиться за так называемым "белым голосом", а нашел неповторимо изломанное многоголосье в одной песне и огонек воспоминания в другой.
первая, про кукушку, следы на песке и женские чары, звучит как запретный союз грузинских и албанских хоров, у которого что-то внутри больно хрустнуло. про метафорику, лаконичность и коллективный гений фольклорной музыки написано и сказано многое, но не менее ценно помнить, что внутри этих крестьянских напевов уже веками живет самый что ни на есть магический реализм (а не просто сказка) — с его эмоциональностью, ретропричинностью и нередким отсутствием морали в конце. и в каком-то смысле ценнее, что к таким мыслям неизбежно выныриваешь лишь апостериори — из темного омута, из чистого звука, который и как сырая глоссолалия работал бы со всей своей очаровательно-пугающей мощью.
вторая, "ой на горі жито", единственная на диске с белорусского полесья, напомнила, как много лет назад по пути в беловежскую пущу мы подобрали на трассе местную бабуленьку. живая, в хорошем смысле несносная, она почти не умолкала все те недолгие [для авто] километров 20, пока где-то возле каменецкой башни она не вышла. и понимали мы хорошо если половину: кроме белорусского, украинского, польского и неизбежного старушечьего пиджин-жевания она активно пользовалась какими-то дикими местными диалектизмами, превращая совершенно базовые биты информации про местных и местное в разукрашенные артефакты, которые хоть отдельным spoken-word-диском выпускай. каждый раз, читая что-нибудь про полиглотов поневоле (как, например, тут), я вспоминаю эту женщину.
когда на асфальте между обезличенной русскоязычной заправкой и дежурным же русскоязычным городком встречаешь такого (уже редкого на сегодня) человека, на секунду кажется, что вот оно — руку протяни, ухо подставь, и поймешь, и увидишь во всей полноте модус операнди народного искусства. но, конечно, всё устроено сложнее, и с каждой такой ушедшей бабулькой еще трудней разобраться, насколько сложнее. и всё же — не надо стесняться чрезмерной простоты фолка, как и [не] подозревать в нем неизбежную тайнопись; в нем бывает и та, и другая, и еще с десяток.
выше, например, урожай на горе — это потому что полесье болотистое, а в других регионах песня нередко называется "ой у полі жито". но потом глянешь внимательней — и песня эта не про урожай вовсе, а про остроумный сельский триллер и любовный многоугольник. но потом глянешь на другие версии — а там уже и впрямь про урожай, по которому зайчик беззаботно бегает, да только метафора безысходной людской заколёбанности здесь читается на раз-два. и всё это как у той бабули — разные языки, диалекты, тексты, смыслы, а сколько не вглядывайся, заячьим хвостиком, народной хитринкой, финальной солью что-то да ускользнет.
всем спасибо, это была очередная банальность про то, как же условные госграницы нелепы.
(но заодно и попытка передать, почему меня так давно и так сильно восхищают голоса тех, кто возле этих границ живет.)
p. s. кстати, основные альбомы "древа" — можете поискать где удобнее (мало где), а вот на офсайте с сопроводительными текстами и геометками:
1998
2001
2002
430 views17:07