Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

А вы считаете Barbie достойным Оскара? Но Барби подарила нам | УЧИЛКА АНГЛИЙСКОГО

А вы считаете Barbie достойным Оскара?

Но Барби подарила нам сегодня фразу «TO BE DYING TO DO STH»

Одно из тех выражений, которое нам и запоминать не нужно — ведь у нас есть своё, отечественное! Например: «умираю, как хочу спать».

Вот и у них: I am dying to sleep.
Или как на скрине — I am dying to dance.

Правда обратите внимание, что у них в смерть уже заложено «хочу», никаких дополнительных слов, выражающих «хотелки», не нужно.

Так как же отличить эту идиому от «настоящей» смерти?

He’s dying. — Всё, человек сейчас умирает, у него нет сил сказать что-то после dying.

He's dying to dance. — Человек полон сил, чего-то хочет, у него есть силы на to и глагол после него. От смерти до желания — один to.

Это идиома, поэтому запоминаем именно такую форму. Никаких ‘I die to…’ Повторяем за Барби, оно и уляжется.

Ну и вопросик для закрепления:
What are you dying to do right now?