Иногда критика должна быть более суровой. И на этой случай у м | Business English
Иногда критика должна быть более суровой. И на этой случай у меня припасена для вас более жесткая фраза, чем вчерашнее This won’t do:
This is utterly confusing!
Переводится это с вежливого английского как «совершенно сбивает с толку», но также может читаться как «это совершенно неуместно».
You’ve made 2 mistakes in this commercial proposal. This is utterly confusing! - Ты сделал 2 ошибки в этом коммерческом предложении. Ну разве так можно!
Всех с пятницей и желаю, чтоб не было ситуаций, когда придется произнести эту фразу)