Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Английский, мать вашу

Логотип телеграм канала @eng_maty — Английский, мать вашу А
Логотип телеграм канала @eng_maty — Английский, мать вашу
Адрес канала: @eng_maty
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Украина
Количество подписчиков: 631
Описание канала:

В память о моем филологическом образовании. Все материалы являются вымыслом.

Рейтинги и Отзывы

3.67

3 отзыва

Оценить канал eng_maty и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

1

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 2

2020-08-10 20:14:35 ​Добрый вечер, здравствуйте. Сразу к делу, в английском есть правила грамматики, которые можно нарушать. Можно нарушать всегда (но если вы пишите IELTS / TOEFL, то не стоит рисковать)

going to vs will
В учебнике: going to подчеркивает намерение что-то сделать (вы какое-то время собирались с мыслями чтобы прыгнуть в бассейн), а will — спонтанность (вы взяли и прыгнули). В действительности всем все равно что подчеркивать, going to / will взаимозаменяемые.

двойные отрицания
I didn’t do nothing — Я ничего не сделал. Сюрприз, и там и здесь двойное отрицание, хотя обычно мы учим так: или I do nothing или I didn’t do anything. Преподаватели грамматики могут закатить глаза, но на практике двойные отрицания
(ничего не, никогда не) встречаются часто и в разговорной речи, и в речи политиков, и в фильмах. Двойное отрицание — норм.

If I was / If I were
В условных предложениях (тема про conditionals, то есть предложения с If, если я то-то, то будет то-то) во всех лицах вместо was (даже если he/she/it) используют were.
Если вы этого правила не знали, то ничего не потеряли. Им можно пренебрегать.
297 views17:14
Открыть/Комментировать
2020-08-08 14:50:43 норм, классрук, главред, рехаб — это сокращения. Они упрощают жизнь и упрощают речь до разговорной. Удобнее и быстрее произнести ‘наш классрук’, чем ‘наш классный руководитель’.

Я уверена, что вы провели аналогию с русским и знаете, что сокращения мы используем в переписке / разговоре с друзьями, семьей, знакомыми. Итак:

вместо comfortable — comfy
вместо preparation — prep
rehabilitation — rehab
laboratory — lab
medications (лекарства) — meds
congratulations (поздравления, поздравляю)— congrats
265 viewsedited  11:50
Открыть/Комментировать
2020-08-03 12:01:06 Вчера я получила к своему курсу по анимации список YouTube каналов с уроками по анимации и моделированию персонажей. Курс полностью на русском, а вот каналы оказались на английском.

К чему я это все? Это не реклама, а попытка сторителлинга. Я хочу с вами поделиться своей маленькой коллекцией полезных каналов (конечно они на английском)


The Ultimate Fashion History
про историю моды (посмотрите, если интересуетесь модой, историей костюма или собираетесь стать стилистом)

eyedesyn
уроки по Cinema 4D

Blender Guru
уроки по Blender

Proko
уроки по рисунку, композиции, анатомии. Удобно, что видео распределены в плейлисты по темам
356 views09:01
Открыть/Комментировать
2020-08-02 13:38:00 ​What do you do for living? [Кем ты работаешь?]
можно и короче: What do you do?

Здесь я оставлю небольшую заметку о том, как разговаривать про работу.

Думаю, выражения full-time (полный) и part-time job (неполный рабочий день) все знают

1/ I’m a(n) ...
И называете свою профессию.

I’m a manager. / Я менеджер.

2/ I’m working for …
Важно: for и только for если вы хотите сказать, что работаете в компании или на какого-то человека.

I’m working for Elon Mask. / Я работаю на Илона Маска.
I’m working for SpaceX. / Я работаю в SpaceX.

3/ Вы можете work remotely [работать из дома на компанию или на кого-то]
Или работать сами на себя, быть самозанятым — to be self employed.

Полезное слово to commute — добираться от дома до работы или наоборот. Если вы work remotely, то с commute вы не сталкиваетесь. Good for you.

4/ I work in/at …
Говорите только если имеете в виду здание, город, страну, но не компанию в которой вы работаете. Для компании есть предлог for.

I’m working in Google. тут вы работаете в здании гугла, но не на сам гугл
I’m working for Google. а здесь вы работаете в компании гугл

Еще in мы используем, чтобы указать на сферу деятельности: финансы, образование, искусство. Или чтобы сказать в каком отделе вы работаете: маркетинговые исследование, молекулярная биология, холодные звонки и тд.

I work in education.
I work in HR (Human Resources).
282 viewsedited  10:38
Открыть/Комментировать
2020-07-31 20:19:17
#словарь
256 views17:19
Открыть/Комментировать
2020-07-30 13:38:40 В предыдущем посте я написала про слова, которых не существует в английском языке. Вот подборка слов, которых нет в русском:

sibling. Вы точно встретите это слово, когда будете проходить тему ‘Семья’ на первом курсе ин.яза. Сиблинг — это ваш_а кровный брат или сестра.

toe. Палец на ноге. В русском пальцы и пальцы. В английском же toe и finger (палец на руке) это разные вещи.

facilities. Facilities может быть почти что угодно: аппаратура, оборудование, ссуды, льготы, в некоторых случаях лопата или грабли. Эти слова кое-что объединяет: они делают жизнь удобнее и дают возможность что-то изменить в лучшую сторону (например, убрать листья или сэкономить деньги). Facilities именно об этом.

thirsty. Перевод [жаждущий] слишком эмоциональный и некорректный. Типо, я просто хочу пить, ну так, не сильно. Я не жаждущий (ощутить наслаждение от холодных капель воды, стекающих в мое горло). Я пить хочу, бонакву 0,5, пожалуйста. Да, без газа из холодильника.
295 viewsedited  10:38
Открыть/Комментировать
2020-07-24 15:27:05 В русском языке есть слова, которых не существует в английском. Я не про слова 'упаднический' или 'тоска'. Я про autostop (автостоп), coffee point (кофе-пойнт) и тд. Они в английском отсутствуют.

Такой вот быстрый и дешёвый способ проверить вашего учителя английского или претендента на вакансию переводчика:

— фейс-контроль на английском dress code / bouncer

— кофе-пойнт [kitchenette]

— оупен спейс [open plan office]

— еще одно исконно русское — клип-мейкер [music video director]

— рекордсмен [record holder]

— автостоп [hitchhiking]
322 viewsedited  12:27
Открыть/Комментировать
2020-07-18 16:41:20 Откроем внутренний мир слова Suppose

>значение: считать, полагать

We suppose the answer is B. / Мы полагаем правильный ответ это В.

Теперь в passive voice / пассивном залоге

>вспомним что такое пассивный залог здесь. А здесь когда его использовать. Если вкратце:

am / are / is + причастие в прошедшем времени

The government isn't supposed to be corrupted. / Правительство не, эээ предполагается(??) быть корурпированным.

To be supposed — быть должным, должен(а,о) другого перевода нет. То есть: Правительство не должно быть коррурпированным.
346 viewsedited  13:41
Открыть/Комментировать
2020-07-16 15:28:51 Slang

Несколько капель актуального сленга, аки валерьянка для кошки

No cap — используем, чтобы подчеркнуть правдивость своих слов. Cap, конечно же не кепка, cap означает 'lie' или 'bullshit'. Синоним для выражения no capfor real.

She is fine no cap. Честно, она в порядке.

No cap this car is mine. Говорю честно — эта машина моя.

А еще у Future и Yong Thug вышел трек No cap. Если загуглите перевод текста, то найдете еще много примеров как использовать no cap.
269 views12:28
Открыть/Комментировать
2020-07-12 17:00:05 ​Приезжаете вы в США аль на другую какую чужбину. И чувствуете — душа просит родного. Не Илья вы Муромец, не повязали в платочек, который матушка соткала, землицы родной. Очи ваши ясные рыщут: одни волмарты да тако беллы супостатские. И вдруг, как восход солнышка, озаряет надпись Euromart (магазин, где продается slavic food, то бишь богоугодный)‎. Карточка-ориентир в slavic заведениях:

buckwheat — греча
prunes — чернослив, не теряйте -s в конце слова
minced meat — фарш
filo pastry — слоеное тесто. Из этого теста делают наполеон и слойки
sour cream — сметана, скорее всего вы знали это слово

Пассируем в предложение:

Are you adding a sour cream to the borsch? / Вы добавляете сметану в борщ?

>сразу разбор артиклей:
a sour cream — потому что любую сметану, а the borsch — в борщ, который готовят в этом конкретном заведении.

For the dessert I’d love something with filo pastry. / В качестве десерта я бы хотел_а что-то со слоеным тестом.
286 viewsedited  14:00
Открыть/Комментировать