2021-06-20 12:28:34
Побежала читать
Cultish: The Language of Fanaticism Аманды Монтелл, как только книжка появилась в продаже. Это такой научно-популярный разбор языковых приемов, которые используют секты – религиозные, корпоративные, спортивные и прочие. Лингвистического анализа хотелось бы больше, но вообще интересно – я даже выделила несколько забавных вещей (мой тэйкэвэй, как говаривали в одной секте).
Очистка слов: в Сайентологии есть практика word clearing – если вы вдруг не согласны с чем-то из доктрины Л. Рона Хаббарда, значит, вы просто плохо ее поняли. Нужно взять словарь (одобренный церковью Сайентологии) и просмотреть определение каждого слова, которое вызывает у вас отторжение или сомнение. Если не сработало, смотрите определения слов, использованных в этом определении. Доходит до того, что новичкам-сайентологам приходится «очищать» даже артикли и предлоги: вдруг они просто неправильно понимают, что значит «в» или «на». Или «или».
Бейсик инглиш: упрощенный вариант английского был изобретен в 1920-х не с какой-то бытовой практической целью, а для того, чтобы предотвратить апокалипсис. На фоне послевоенной паранойи зародилась теория, что к конфликтам приводят абстрактные или сложные понятия (типа «демократии»), которые промывают народу мозг. Если избавиться от двусмысленных слов, можно избавиться и от двусмысленности – а значит, никто не сможет управлять массами! Так родился Basic English. (В романе Zed, о котором я на днях писала, глава доминирующей техно-корпорации с той же целью отдает распоряжение изобрести максимально простой вариант английского – Bespoke. Так сказать, берет весь контроль над коммуникацией на себя – чтобы не дай бог ее не контролировали
плохие парни.)
Реформация и мотивация: мода на вдохновляющие цитаты в квадратиках и волчьи демотиваторы родилась не вчера. Примерно как в 1920-х западный мир пытался избавиться от двусмысленности в языке, в эпоху протестантской Реформации избавлялись от двусмысленности, заложенной в религиозных изображениях. Как можно научиться чему-то толковому от, скажем, витража? Нет, если уж окружать себя красотой, то лучше пусть это будут вышитые цитаты из Библии.
Глас божий: в англоязычном мире, на пике ТВ-вещания, ведущих со специфической подачей (убедительной/доверительной) и даже спортивных комментаторов называли “the voice of God”, и харизматичные проповедники вроде Джима Джонса во многом копировали этот светский стиль. Я полезла гуглить, как раньше добивались такого особого звука и тембра: оказывается, в Англии микрофонный лабиринт (задерживающий фильтр) набивали шерстью мохнатых коров, причем каждая корова звучала по-своему.
3.0K views09:28