2022-01-14 10:10:35
Друзья, доброе утро!
Сегодня, перечитывая Евангелие От Иоанна, главу 21-ю, на английском, обратил внимание на следующее:
Jesus called to them, “Children, have you caught anything to eat?” (Иоан.21:5, CEB).
«Друзья, поймали что-нибудь на обед?» — спрашивает их Иисус. «Нет», — ответили они. (Иоан.21:5, Совр.пер.РБО).
То есть в английском варианте Иисус обращается: «Дети…»
Сразу вспоминается Иоанн, который также обращается к нам: «Детки мои…»
Наверно не зря в Евангелие говорится, что он - любимый ученик Христа.В любом случае, «дети» и «друзья» имеют немного разный эмоциональный (или духовный) подтекст.
Заглянул в Синодальный перевод, а там тоже: «Дети», что немного не укладывается в моей голове.
Насколько я помню, над Современным русским переводом Российского Библейского Общества трудились филологи и переводчики. Синодальный же вариант – результат кропотливой многолетней работы РПЦ (Русской Православной Церкви).
Таким образом, принято считать, что в Современном переводе от РБО выполнена более точная ретрансляция с греческого, в отличие от Синодального, в котором могут встречаться интерпретации сподвижников христианства.
И если проследовать далее по 21-й главе, то в поведении Христа действительно больше прослеживаются отцовские черты, чем друга (даже и если очень хорошего).
Ну действительно, кто как не
отец (или мать)* поймет своих чад, всю ночь проведших в лодке и так и ничего не поймавших, уставших, обессиленных, подавленных…
Ожидающий их на берегу с запеченной рыбой и парой горячих лепешек…
-------
* Если вы где-нибудь читали аналитический разбор картины Рембрандта «Возвращение блудного сына», то поймете, почему я ставлю в один ряд и отца, и мать. Если кто-то не слышал об этом гениальном замысле художника, то дайте знать, как-нибудь поделюсь.Да, еще вот на что обратил внимание, в этой 21-й главе От Иоанна.
Далее Иисус три раза спрашивает Петра: «Ты любишь Меня?»
Потом пророчествует, какая смерть ждет Петра, и говорит: «Следуй за Мной!»
И многие воспринимали данный отрывок, как призыв к самопожертвованию.
Я тоже думал: «Следуй за Мной!» = «Взойди на крест!»
Но получается - вырванный из контекста кусочек!
Если проследуем дальше, то Петр интересуется у Учителя о судьбе любимого ученика (т.е. Иоанна).
«Если Я захочу, чтобы он оставался в живых до Моего возвращения, что тебе до того? — ответил Он. — Ты следуй за Мной!» Иоан.21:22
Получается, что весьма самонадеянно (или может это гордыня) полагать, что ты такой же как Петр или…?
Может думаешь, как Сам Христос?!
И что твоя миссия понести крест за весь этот мир??
В общем, предание гласит, что Иоанн (любимый ученик ИХ) прожил долгую жизнь и ушел к Отцу не принудительно, повешенный, расстрелянный или растерзанный, а…
@BibleBlog
242 views07:10