Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Азбука.Книгоголики

Логотип телеграм канала @azbookaknigogoliki — Азбука.Книгоголики А
Логотип телеграм канала @azbookaknigogoliki — Азбука.Книгоголики
Адрес канала: @azbookaknigogoliki
Категории: Книги
Язык: Русский
Количество подписчиков: 14.02K
Описание канала:

Канал «Издательской Группы «Азбука-Аттикус» (издательства «Азбука», «Иностранка», «КоЛибри», «Махаон»)

Рейтинги и Отзывы

3.33

3 отзыва

Оценить канал azbookaknigogoliki и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 27

2022-06-14 17:06:27Какие книги мы ждем на этой неделе

14 июня

«Лето в маленькой пекарне», Дженни Колган
«Джек Ричер: Гость», Ли Чайлд

16 июня

«Мгла», Рагнар Йонассон
«Halo. Примордиум. Сага о Предтечах. Кн. 2», Грег Бир
«Гусар. Тень орла. Мыс Трафальгар. День гнева», Артуро Перес-Реверте
«Слишком много клиентов», Рекс Стаут (серия «Иностранная литература. Классика детектива»)

Обратите внимание, что в список включены книги, которые начинают поступать в продажу. Указанные даты — это НЕ даты начала продаж — на логистику тиражей требуется от 1-1,5 недель.

#анонс
3.8K views14:06
Открыть/Комментировать
2022-06-13 08:00:04Мальчики в голубом. Девочки в розовом. Или наоборот?

Традиция гендерного разделения на розовый и голубой стала естественной, и многим кажется, что это в нас заложено с рождения. Но нет, она появилась недавно. На протяжении многих столетий у одежды младенцев вообще не было цвета. Она была белой из практических соображений — ее можно было кипятить и отбеливать.

В ХХ веке стали шить цветную одежду. Причем голубой считался более нежным цветом и предназначался для девочек, а розовый — более насыщенный и смелый — для мальчиков.

В конце 1940-х предпочтения поменялись местами, и причину точно назвать нельзя. Есть легенда, что один американский универмаг провел кампанию по продаже розового для девочек, а голубого — для мальчиков. Было ли это сделано специально или это была ошибка — сейчас уже не разобраться. Но все прошло успешно и с тех пор все товары для девочек розовые, а для мальчиков — голубые.

Еще больше интересного о цвете в нашей жизни вы можете узнать из «Маленькой книги цвета» Карен Халлер.
5.1K views05:00
Открыть/Комментировать
2022-06-12 09:00:04Готовим к выходу сразу три книги Милана Кундеры, автора известного романа «Невыносимая легкость бытия», в новом оформлении обложек, где были использованы рисунки автора.

Милан Кундера принадлежит к числу самых популярных писателей современности. Его книги буквально завораживают читателя изысканностью стиля, умелым построением сюжета, накалом чувств у героев.

«Искусство романа» — собрание семи текстов, в которых автор описывает личную концепцию европейской литературы. Здесь нашлось место для разных писателей, творчество которых стало основой «личной истории романа» Милана Кундеры: Рабле, Сервантес, Стерн, Дидро, Флобер, Толстой, Музиль, Кафка и многие другие.

«Шутка» — первый роман Милана Кундеры, написанный в 1967 году. Именно с этой вещи началась европейская известность автора. История любви и мести, в основе которой лежит легкомысленная шутливая открытка, отправленная молодым парнем своей возлюбленной. Открытке суждено было не только разрушить несколько жизней, но и послужить важнейшим связующим звеном между прошлым и будущим.

«Вальс на прощание» — история о противоречивых отношениях между восемью людьми, которые встречаются в маленьком курортном городке в Чехословакии в начале 1970-х годов. Каждый из них оказывается вовлеченным в разнообразные любовные перипетии, которые перекрещиваются между собой, рождая замысловатый сюжетный рисунок, ближе к финалу приобретающий неожиданно трагические цвета.

#отправленовтипографию
5.5K views06:00
Открыть/Комментировать
2022-06-11 09:00:03Шутки ради или как появляются шедевры

Дорогие, книгоголики, для вас не секрет, что многие гонятся за успехом, стараются быть позитивными, продуктивными, ответственными и так далее. Безусловно, это важно, но мы хотим в пику серьезности рассказать, как из шутки появляются гениальные вещи. Только важно помнить: это как с таблицей Менделеева, прежде чем увидеть ее во сне — надо много работать. С шутками также.

Культовое произведение, попавшее во все учебники по истории искусства, квинтэссенция сюрреализма, началась с шутки.

В 1936 году, когда Мерет Оппенгейм пила кофе с Пабло Пикассо в одном из парижских кафе, художник заметил, что ее металлический браслет покрыт мехом, и пошутил, что так, мол, все можно отделать мехом, «даже эту чашку и блюдце». «Еще меха!» — шутливо взывал он к официанту. Сразу после этой встречи Оппенгейм купила чайную чашку, блюдце и ложечку, покрыла их мехом и назвала получившуюся композицию «Меховой завтрак» (Le Déjeuner en fourrure).

Исследователи выяснили, что юмор активирует лимбическую систему мозга и служит связующим звеном для функционирования левого и правого полушарий. Лобная доля, используемая для вынесения суждений, отключается, когда мы шутим и дурачимся.

Дедушка Фрейд воспринимал шутки всерьез. Он первым заметил связь между юмором, подсознанием и новаторством.

Еще больше о том «из какого сора» рождаются гениальные идеи вы можете прочитать в книге «Гениально! От Пикассо до Стива Джобса: как раскрыть свой творческий потенциал и добиться успеха» Рода Джадкинса.

#интересныефакты
1.1K views06:00
Открыть/Комментировать
2022-06-10 15:41:11Четвероногие друзья. Пять добрых книг о животных

«Мир Налы», Дин Николсон

Невероятно добрая история, основанная на реальных событиях. Дин отправился в кругосветное путешествие, чтобы изменить свою жизнь. В горах Боснии он подобрал котенка, которого назвал Нала (в честь подруги Симбы из «Короля льва»). Забавная парочка — здоровенный бородатый парень весь в татуировках и котенок у него на плече — проделала вместе огромный путь. Именно благодаря своей новой спутнице Дин наконец-то нашел себя.

«Путешествия натуралиста. Приключения с дикими животными», Дэвид Аттенборо

Можно сказать, что Дэвид Аттенборо — «британский Николай Дроздов», живая легенда и ведущий документальных сериалов о дикой природе на BBC. В книге он рассказывает, как путешествовал по миру, чтобы найти редких животных для коллекции Лондонского зоопарка. Поиски гигантских муравьедов в Гайане, комодских драконов в Индонезии и броненосцев в Парагвае — Аттенборо описывает свои приключения с неповторимым остроумием, обаянием и любовью к природе.

«О всех созданиях – больших и малых», Джеймс Хэрриот

Сборник забавных и трогательных рассказов о молодом ветеринаре Джеймсе Хэрриоте, который получил свою первую работу в небольшом городке. Реальная практика совсем не похожа на то, чему его учили в университете. Но в какие бы нелепые ситуации Джеймс ни попадал, с какими бы трудностями ни сталкивался, его всегда выручают истинно английское чувство юмора и бесконечная любовь к животным.

«Искусство бега под дождем», Гарт Стайн

Прекрасная история настоящей дружбы пса Энцо и его хозяина, рассказанная от лица собаки. Именно о таком четвероногом друге мечтает каждый: он искренний, добрый, игривый, любящий и верный питомец. Когда для его хозяина-автогонщика наступают трудные дни, Энцо решает непременно помочь хозяину. Пусть даже для этого ему придется совершить то, что собаке, казалось бы, не под силу…

«Хроники странствующего кота», Хиро Арикава

Еще одна история, рассказанная животным. На этот раз повествование идет от лица кота по имени Нана. Вместе со своим хозяином Сатору он отправляется в путешествие по Японии, чтобы увидеть безбрежные морские просторы и красоту горы Фудзи, встретить старых знакомых и завести новых друзей. Трогательная книга о том, какую важную роль братья наши меньшие играют в жизни.

#подборки
3.4K views12:41
Открыть/Комментировать
2022-06-09 20:12:28Сказочный замок или маяк?

Дорогие книгоголики, а знаете ли вы, как выглядит маяк на мысе Анива в Сахалинской области?

На юго-западной оконечности острова с 1939 года стоит уникальный японский маяк, первоначально называвшийся Накасирэтоко. Изящную башню, своим видом напоминающую сказочный замок, установил инженер Синобу Миура на скале Сивучья перед крутым мысом Анива.

После подписания Сан-Францисского мирного договора японцам пришлось покинуть остров. Благодаря советским рабочим и электроэнергии, вырабатываемой дизельными двигателями, маяк оставался действующим еще сорок лет.

В 1990 году он был автоматизирован и оборудован ядерным радиоизотопным генератором (что-то вроде миниатюры атомной электростанции, такие часто используются на спутниках, космических зондах и удаленных установках — в труднодоступных местах, где сложно заменить батарею). Смотрители маяка в тот же день покинули помещение.

Вот уже более десяти лет, как свет на маяке погас. Без его огня тысячи морских птиц заняли башню. Иногда сюда еще приплывают маленькие лодки с отважными туристами в поисках «заброшек» — занятие, которое японцы называют хайке. Если море спокойно, удается сделать селфи на фоне развалин маяка.

Еще больше интересных фактов о маяках вы сможете найти в книге «Кругосветный атлас маяков: От архитектурных решений и технического оснащения до вековых тайн и легенд»

#интересныефакты
4.5K views17:12
Открыть/Комментировать
2022-06-08 13:13:38Дождь из фалафеля

Дорогие книгоголики, вы наверняка замечали, что названия фильмов часто построены на забавной игре слов, двойных значениях и иных труднопереводимых вещах. Поэтому для проката фильмов в других странах названия часто приходится адаптировать.

Возьмем, например, фильм Cloudy with a Chance of Meatballs («Облачно, возможны осадки в виде фрикаделек»). На израильском рынке от фрикаделек решили воздержаться: фильм там шел под более привычным для местной культуры названием «Дождь из фалафеля».

Иногда переводные названия открывают больше информации, чем оригинальные. Например, фильм Annie Hall («Энни Холл») в Германии шел под названием Der Stadtneurotiker («Городской невротик»), а в Латинской Америке — Dos extraños amantes («Двое странных влюбленных»).

А что насчет фильма Lost in Translation, который в российском прокате шел под названием «Трудности перевода» (а буквально его название означает «Потеряно при переводе»)? Переводилось ли его название на другие языки буквально? Не совсем.

На бразильском португальском название было Encontros e Desencontros («Свидания и несостоявшиеся свидания»), на европейском португальском — O Amor É um Lugar Estranho («Любовь в странном месте»), на итальянском — L’amore tradotto («Любовь в переводе»), а по-польски и по-немецки — «Между словами» (Miedzy slowami и Zwischen den Worten). Но все эти названия не идут ни в какое сравнение с нашим фаворитом. Во франкоговорящей Канаде название перевели как Traduction infidèle («Неверный перевод»). Похоже, что там нашелся переводчик с большим чувством юмора.

Другие интересные факты о том, как язык влияет на нашу жизнь, читайте в книге «Тонкости перевода».
3.4K views10:13
Открыть/Комментировать
2022-06-07 17:21:30Уникальное издание Буссенара

Вот что о нашем издании книги говорит Елена Трепетова — специалист по жизни и творчеству Буссенара, литературный редактор издания и автор комментариев:

«Новое издание буссенаровской дилогии «Ледяной ад» и «Капитан Сорви-голова» не просто уникально, а уникально в кубе: по своему содержанию, оформлению и справочному аппарату. Новый перевод «Ледяного ада», выполненный специально для этого издания А. Лущановым, в полтора раза (!) длиннее обоих известных переводов (А. Сергеева и С. Сивоволовой). Классический перевод «Капитана Сорви-головы», сделанный в середине ХХ века К. Полевым, был впервые сверен с подлинником, в текст внесены небольшие, но множественные дополнения, вставлен пропущенный эпизод попытки тылового ограбления главного героя, выверены имена собственные, исправлены редкие, но яркие ошибки (к примеру, попавшись в языковую ловушку, переводчик лишил бурского генерала одного глаза, а главный герой у него, находясь в Кейптауне, сообщал о своей скорой депортации на мыс Доброй Надежды — что является географическим абсурдом). Иными словами, дилогия о Жане Грандье впервые приходит читателю в полном виде, целиком соответствующем авторскому замыслу!

Оформление тома не менее уникально. Книгу украшают 123 иллюстрации! Из них 91 — чёрно-белая: портрет автора и заставка, 32 гравюры Шарля Клериса и 3 карты к «Ледяному аду», 27 гравюр Клериса и 27 гравюр Мариуса Льеже к «Капитану Сорви-голова». Этот комплект знаком многим читателям по другим изданиям. А вот цветная вклейка, включающая в себя 32 иллюстрации из французской прессы рубежа XIX и XX веков — настоящая изюминка! Это обложки к первой журнальной публикации, карта Трансвааля, эпизоды судебной хроники (похоже, именно ими и вдохновлялся Луи Буссенар, сочиняя детективную интригу первой части «Ледяного ада»), гравюры, изображающие освоение Клондайка и основные сражения англо-бурской войны.

Наконец, комментарии, специально подготовленные для настоящего тома, не менее уникальны. Их автор не ограничился краткими справками географического и общекультурного характера, но предпринял попытку прокомментировать эпизоды «Капитана Сорви-голова» с точки зрения исторической правды. Именно ли Буссенар ввёл в оборот термин «гуманная пуля», над которым потешается не одно поколение читателей? Не самим ли романистом выдумана жестокая пытка «подколи свинью»? Вправду ли буры взорвали гигантское водохранилище, построенное древними баролонгами? Применялся ли сторонами конфликта «коровий таран» с целью прорыва вражеского оцепления? Ответы на эти и другие вопросы, давно мучающие поклонников романа, узнают читатели нашей новой книги».

#надкнигойработали
4.4K views14:21
Открыть/Комментировать
2022-06-07 17:12:43
Дорогие книгоголики, у нас вышла потрясающая книга, спешим поделиться с вами: Луи Буссенар, его романы «Ледяной ад» и «Капитан Сорви-голова».
Луи Буссенар — автор приключенческих романов, переведенных на два десятка языков и не уступающих лучшим произведениям Жюля Верна. Их отличительные черты: богатство фантазии, чувство юмора, романтика далеких странствий и обширный научный материал.
4.8K views14:12
Открыть/Комментировать
2022-06-06 15:14:42​Какие книги мы ждем на этой неделе

6 июня

«История О», Полин Реаж
«Всеобщая история бесчестия», Хорхе Луис Борхес
«Арлекин. Скиталец. Еретик», Бернард Корнуэлл (доп. тираж)
«Малазанская книга павших. Кн. 2. Врата Мертвого дома», Стивен Эриксон
«Ярмарка Тщеславия» (с илл. Г. Филипповского), Уильям Теккерей (серия «Иностранная литература. Большие книги»)
«Реквием блондинке», Джейс Хэдли Чейз (серия «Иностранная литература. Классика детектива»)
«Хищные птицы», Уилбур Смит (серия «Мир Приключений»)
«Левиафан. Человеческая природа. О свободе и необходимости», Томас Гоббс (серия «Non-Fiction. Большие книги»)

7 июня

«Конец лета. Пустой дом. Снег в апреле», Розамунда Пилчер
«Боги и воины. Кн. 3. Глаз сокола», Мишель Пейвер

Обратите внимание, что в список включены книги, которые начинают поступать в продажу. Указанные даты — это НЕ даты начала продаж — на логистику тиражей требуется от 1-1,5 недель.

#анонс
5.3K views12:14
Открыть/Комментировать