2022-06-07 17:21:30
Уникальное издание БуссенараВот что о нашем издании книги говорит Елена Трепетова — специалист по жизни и творчеству Буссенара, литературный редактор издания и автор комментариев:«Новое издание буссенаровской дилогии
«Ледяной ад» и «Капитан Сорви-голова» не просто уникально, а уникально в кубе: по своему содержанию, оформлению и справочному аппарату. Новый перевод
«Ледяного ада», выполненный специально для этого издания А. Лущановым, в полтора раза (!) длиннее обоих известных переводов (А. Сергеева и С. Сивоволовой). Классический перевод
«Капитана Сорви-головы», сделанный в середине ХХ века К. Полевым, был впервые сверен с подлинником, в текст внесены небольшие, но множественные дополнения, вставлен пропущенный эпизод попытки тылового ограбления главного героя, выверены имена собственные, исправлены редкие, но яркие ошибки (к примеру, попавшись в языковую ловушку, переводчик лишил бурского генерала одного глаза, а главный герой у него, находясь в Кейптауне, сообщал о своей скорой депортации на мыс Доброй Надежды — что является географическим абсурдом). Иными словами, дилогия о Жане Грандье впервые приходит читателю в полном виде, целиком соответствующем авторскому замыслу!
Оформление тома не менее уникально. Книгу украшают 123 иллюстрации! Из них 91 — чёрно-белая: портрет автора и заставка, 32 гравюры Шарля Клериса и 3 карты к
«Ледяному аду», 27 гравюр Клериса и 27 гравюр Мариуса Льеже к
«Капитану Сорви-голова». Этот комплект знаком многим читателям по другим изданиям. А вот цветная вклейка, включающая в себя 32 иллюстрации из французской прессы рубежа XIX и XX веков — настоящая изюминка! Это обложки к первой журнальной публикации, карта Трансвааля, эпизоды судебной хроники (похоже, именно ими и вдохновлялся Луи Буссенар, сочиняя детективную интригу первой части
«Ледяного ада»), гравюры, изображающие освоение Клондайка и основные сражения англо-бурской войны.
Наконец, комментарии, специально подготовленные для настоящего тома, не менее уникальны. Их автор не ограничился краткими справками географического и общекультурного характера, но предпринял попытку прокомментировать эпизоды
«Капитана Сорви-голова» с точки зрения исторической правды. Именно ли Буссенар ввёл в оборот термин «гуманная пуля», над которым потешается не одно поколение читателей? Не самим ли романистом выдумана жестокая пытка «подколи свинью»? Вправду ли буры взорвали гигантское водохранилище, построенное древними баролонгами? Применялся ли сторонами конфликта «коровий таран» с целью прорыва вражеского оцепления? Ответы на эти и другие вопросы, давно мучающие поклонников романа, узнают читатели нашей новой книги».
#надкнигойработали
4.4K views14:21