Какого рода Weihnachten? #Lexik Спешу сообщить, что сего | Alles klar!
Какого рода Weihnachten?
#Lexik
Спешу сообщить, что сегодня последний (но важный!) пост про Рождество!
Давайте разбираться с этим сложным словом.
Итак, в официальном языке Weihnachten среднего рода, то есть DAS Weihnachten.
Es war ein schönes Weihnachten.
Weihnachten ist längst vorbei.
Weihnachten steht vor der Tür.
Однако в разговорной речи, в региональных вариантах, а также в Австрии и Швейцарии Weihnachten употребляется во множественном числе, с артиклем или каким-нибудь прилагательным:
Ich werde diese Weihnachten in Berlin verleben.
Nächste Weihnachten werde ich nicht zu Hause bleiben. (В официальном варианте это звучало бы так: «Nächstes Jahr Weihnachten» или «zu Weihnachten»).
И вот снова нюанс: в официальном языке в поздравлениях употребляется множественное число, и это ок.
Fröhliche Weihnachten!
Duden (оттуда, кстати, все примеры в этом посте) говорит, что сейчас в официальном языке слово Weihnachten всё чаще употребляется как часть составного существительного:
Die Weihnachtsfeiertage waren sehr anstrengend.
Das Weihnachtsfest wird in diesem Jahr sicher schön werden.
Die herrlichsten Weihnachtstage habe ich dort verlebt.
Надеюсь, я вас окончательно не запутала
Чтобы как-то разрядить обстановку, предлагаю вам прочитать два моих рождественских поста прошлых лет:
Про рождественские шутки и клише для поздравления немецкоязычных друзей
Про концептуальное для католического Рождества слово Bescherung
Всем празднующим:
Fröhliche Weihnachten