Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Aviation English for Radiotelephony

Логотип телеграм канала @aeroenglish1 — Aviation English for Radiotelephony A
Логотип телеграм канала @aeroenglish1 — Aviation English for Radiotelephony
Адрес канала: @aeroenglish1
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 1.17K
Описание канала:

Aviation English for Radiotelephony www.aeroenglish.ru

Рейтинги и Отзывы

4.50

2 отзыва

Оценить канал aeroenglish1 и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

1

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 8

2021-06-06 21:28:20 We continue to widen your vocabulary.
Click the appropriate answer.
29 views18:28
Открыть/Комментировать
2021-06-05 22:34:20 При переходе к использованию общего языка в нестандартных ситуациях и пилоты, и диспетчеры должны учитывать особенности радиообмена, т. е. вы можете использовать более простые грамматические формы, опускать артикли, предлоги, местоимения, вспомогательные глаголы и т. п. Главное, понимать, где это можно делать. Поэтому я вам предложила каждую тему представить в радиообмене, попробовать «подстроить» общий и авиационный язык к ситуации радиообмена, чтобы он был кратким и однозначным.
Относительно цитаты в самом начале: безопасность полетов, конечно, зависит и от уровня владения языком пилотами и диспетчерами, и используют язык они для ведения радиообмена, а не для общения с непонятными операторами. Не буду приводить здесь статистику авиационных инцидентов и авиапроисшествий, в которых недостаточный уровень владения языком был основным или сопутствующим фактором. Именно поэтому ИКАО разработала требования к уровню владения языком пилотами и диспетчерами.
Желаю всем, у кого еще нет четвертого уровня, не просто его получить любым способом, а действительно выучить язык. Для многих из вас это пропуск в вашу профессию мечты, а для пассажиров гарантия безопасности.
Всем удачи!
53 views19:34
Открыть/Комментировать
2021-06-05 22:34:05 В радиосвязи используется грамматика для специальных целей, или эллиптическая грамматика (a special-purpose grammar, or elliptical grammar), для которой типичны различные формы речевой компрессии:
- отсутствие артиклей, когда они не несут смысловой нагрузки (Delay not determined);
- пропуск вспомогательных глаголов, когда они не несут смысловой нагрузки (Climbing to flight level 230. Cleared via TELIN 2 Departure);
- отсутствие многих предлогов (Contact Radar 126,0. Remain this frequency);
- употребление левых определений (Departure airdrome, nose wheel, weather report, airdrome vehicle, surface wind);
- отсутствие личных и притяжательных местоимений, что частично объясняется стремлением радиообмена как функционального стиля к дистанцированию и обезличенности (Report position. Turning final).
Почему возможно использовать усеченные грамматические формы, опускать местоимения, предлоги и т. п.?
Это возможно из-за очень высокой контекстуальной чувствительности радиообмена, все недостающие элементы могут быть восстановлены из контекста.
46 views19:34
Открыть/Комментировать
2021-06-05 22:33:41 Здесь я приведу некоторые особенности радиообмена, которые отличают его от использования языка в обычной жизни и других сферах деятельности человека.
Итак, основные черты радиообмена:
• В радиообмене отсутствуют такие формы вежливости, как “Would you please…”, “Nice to hear you” и т. п. Различные формы приветствий (Good morning, Good day) допускаются, но не приветствуются правилами ведения радиосвязи.
• Для экономии времени применяются коды и специальные лексические единицы (QFE, QNH, QDM, MAYDAY, PAN PAN, Wilco).
• В радиосвязи часто используются добавочные коды привлечения внимания: сaution, attention, be advised, be informed.
• Для радиосвязи характерно употребление интенсификаторов, маркеров срочности: immediately, now.
• Использование инверсии или препозиции (изменение порядка слов) позволяет диспетчеру обосновать команду до того, как он ее озвучит, и дает дополнительное время пилоту на реакцию на указание: For identification turn left 30 degrees.
• В радиообмене используются простые предложения (Read you five).
• Для диспетчерских указаний употребляется только повелительное наклонение (Climb to flight level 260).
• В авиационном английском, и в радиообмене, в частности, из синонимического ряда выбирается обычно лексическая единица с пометкой ‘formal’: assistance (вместо help), until, revert, observe, request, expedite, exceed, resume, require, commence и т. п.
• В радиосвязи отсутствуют такие средства организации речи, как вводные слова, союзы. Очередность элементов служит организации речи.
• Вопросительные предложения заменяются конструкциями с report, request, confirm.
40 views19:33
Открыть/Комментировать
2021-06-05 22:32:45 В Приложении 10 (ICAO Annex 10 – Aeronautical Telecommunications. Volume II – Communication Procedures including those with PANS status) написано, что радиообмен должен быть кратким и однозначным, что стандартная фразеология ИКАО должна применяться во всех ситуациях, для которых она предусмотрена.
К общему языку пилот или диспетчер должны прибегать в случаях, для которых стандартной фразеологии не предусмотрено, когда ситуация выходит за рамки стандартной. Но и в этих случаях использования общего языка радиообмен должен быть тоже кратким и однозначным.
Часто, чем выше уровень владения языком, тем ниже дисциплина ведения радиосвязи. Почти все учебники по авиационному английскому языку изобилуют примерами подмены стандартной фразеологии общим языком, потому что авторы не знают или имеют неправильное представление о том, что такое радиообмен.
Практически вся литература, в которой описывается или анализируется радиообмен, на английском языке. Все, что печатается у нас, вызывает или недоумение, или улыбку (диссертация на тему «Авиационный английский язык в анекдотах и тостах» не имеет практической пользы; исследования механизмов понимания текстов из УЧЕБНИКА ДВУМЯ пилотами и ДВУМЯ диспетчерами не являются ни в какой степени научными и репрезентативными; вывод о том, что самое употребляемое слово в радиообмене “wind” вызывает сомнения в адекватности автора; и т. д.) Все, что касается авиационного английского языка и радиообмена, и что должны прочитать преподаватели, прежде чем они начнут преподавать радиообмен и авиационный английский язык, я перечислила в библиографии в работе «Преподавание авиационного английского языка и фразеологии радиообмена»
37 views19:32
Открыть/Комментировать