Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​​catch-22 и другие числовые идиомы Друзья, на сегодня по пла | Инглиш на ладошке

​​catch-22 и другие числовые идиомы

Друзья, на сегодня по плану у меня был выход продолжения про TikTok slang, но с утра я проснулась с четким желанием рассказать вам про фразу catch-22, про которую мне напомнили пару дней назад. Полистав свои записи с идеями для постов, я поняла, что могу объединить catch-22 с другими классными фразеологизмами под единой темой числовые выражения. Enjoy!

catch-22

Кто-то из вас наверняка слышал или даже читал книгу Джозефа Хеллера «Уловка-22» (или «Поправка-22», зависит от перевода). Именно в этой книге был описан парадокс catch-22, о котором сейчас и пойдет речь. Согласно Википедии, уловка-22 - это ситуация, возникающая в результате логического парадокса между взаимоисключающими правилами и процедурами. Например, чтобы найти работу, вам нужен опыт, а чтобы набраться опыта, нужна работа. Самый популярный пример catch-22 :)

For us it’s been a real Catch-22: when we have the time to take a vacation, we don’t have enough money, and when we have enough money, we don’t have the time.

Из-за сложного определения может показаться, что catch-22 - это не такой уж и распространенный термин, которым пользуются только очень начитанные люди, однако это не совсем так. Я часто слышала выражение catch-22 от американцев разного толка. Приведу самый яркий пример из жизни: два года назад для получения грин-карты мне нужно было завести с мужем общий счет в банке, для чего нужен номер социального страхования (SSN), а чтобы получить этот номер, нужна грин-карта. Вот тогда сотрудник банка и сказал нам что-то вроде “It’s a catch-22 situation, isn’t it?”. С ситуацией мы разобрались, но пример использования этого выражения очень показательный.

Будет справедливо уточнить, что сейчас catch-22 часто используют просто для описания любых нелогичных ситуаций (any illogical or paradoxical problem or situation; dilemma).

nine-to-five

Nine-to-five (9-to-5)
- очень распространенное и безумно логичное выражение, однако оно может незаметно подкрасться к вам и сбить с толку. Например, если оно выступает в качестве прилагательного со словом job, то тогда сразу становится понятно, о чем идет речь. A nine-to-five job - это самая стандартная работа с 9 до 5, чаще всего пятидневка. Но nine-to-five может встречаться и в немного других значениях. Если для человека его работа важна только в рабочие часы, а в другое время он не хочет про неё ни думать, ни слышать, то это называют nine-to-five mentality.

With your nine-to-five mentality, you'll never get a promotion.

А ещё есть такое понятие, как nine-to-five person. Если вы четкий и структурированный человек, которому нравится ходить на nine-to-five работу, при этом оставляя свои вечера и выходные свободными, то вас можно назвать nine-to-five person. I am definitely not a nine-to-five person! What about you?

kill two birds with one stone

Если составлять топ вопросов, которые я чаще всего слышала от своих учеников, то Как можно перевести «убить двух зайцев одним выстрелом»? точно будет занимать высокие позиции. Стоит запомнить, что в английском убивают не зайцев, а птиц, и не из ружья, а камнем - kill two birds with one stone. Значение полностью совпадает с русским аналогом - achieve two aims at once.

Cycling to work kills two birds with one stone. It saves money and gives you some exercise.

Пара других числовых выражений, на которые я советую обратить внимание и самостоятельно изучить:

on all fours - на четвереньках

Shirelle was on all fours, looking for her contact lens.

six feet under - в могиле / шесть футов под землей (на такой глубине обычно хоронят умерших)

There's no point worrying about it - we'll both be six feet under by then.

one for the road - одну на дорожку (обычно про алкогольные напитки)

I'll just have one (more) for the road.

Кстати, картинка внизу - не шутка! На сайте организации PETA на самом деле есть статья, где они предлагают заменить жестокие по отношению к животным идиомы на более гуманные.

Всем хорошей недели!

@naladoshke #фразеологизмы