Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

DES NACHTS Сегодня меня разбудил гром среди ясного неба! Поми | Немецкий с Deutschspot💡

DES NACHTS

Сегодня меня разбудил гром среди ясного неба! Помимо молний за окном меня поразило одно предложение в детской книжке Peterchens Mondfahrt автора Gerdt von Bassewitz.

Wie die Menschen des Nachts schlafen müssen, so schlafen die Maikäfer am Tage. Вы понимаете, почему я больше не уснула? Я же точно знаю, что die Nacht, женский род. И Duden это подтверждает, да и вообще известно - все дни недели (der Montag, der Dienstag etc.), месяцы (der Januar, der Februar etc.), времена года (der Winter, der Sommer etc.), части дня (der Morgen, der Vormittag etc.) - мужского рода, но ночь - die Nacht - женского! Die Nacht muss eine Frau sein, denn sie hat uns geboren. Как поют мои любимые die Ärzte.

Выяснилось, что генитив то ли мужского, то ли среднего рода слова die Nacht это возвышенная или устаревшая форма языка. Не назвала бы сказку про майского жука и его полёт на луну старинной сказкой, написана она была в 1912 году, но сто лет назад видимо эта форма слова часто использовалась. А также это можно перевести как "по ночам".

Кстати, в этом году вышел мультфильм по этой книге, на русский перевели как "Лунные приключения". История про брата и сестру, которые отправляются в космос с говорящим жуком Зунзиманом. Её можно также послушать. На 1 минуте 50 секунде вы услышите необычное des Nachts.

#frauvinogradova для @deutschspot #wortschatzi