2024-05-20 14:05:11
Лёгок на помине
У этого оборота есть две версии происхождения:
1. Выражение восходит к поговорке «лёгок волк на помине». Только древние суеверия не позволяли произносить имя зверя вслух. Вот и в поговорке этого слова нет: если скажешь, волк сразу появится.
2. Выражение связано с древним обычаем поминок. Раньше было принято поминать не только умерших родственников, но и тех, кто находился далеко от дома. Если после этого человек вскоре возвращался, говорили:
лёгок на помине.Сейчас выражение используется в значении «появление кого-то сразу после того, как о нём вспомнили или упомянули в разговоре».
Поделюсь несколькими похожими идиомами в других языках:
• английский:
speak of the devil — буквально «говорить о дьяволе»;
• датский:
når man taler om solen, så skinner den — буквально «вспомнишь солнце, оно засияет»;
• шведский:
när man talar om trollen så står de i farstu — буквально «вспомнишь троллей, они появляются у входа».
@brokoledu
6.2K views11:05