Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

(не)существующая контрабанда смыслов Наш ковер — цветочная по | (Не)занимательная антропология

(не)существующая контрабанда смыслов

Наш ковер — цветочная поляна,
Наши стены — сосны-великаны,
Наша крыша — небо голубое,
Наше счастье — жить такой судьбою.


Наверное, все читатели знают, что это песня из мультфильма 1969 года «Бременские музыканты». Но существует городская легенда, что это — скрытая переиначенная цитата из Песни песней Соломона (1: 15-16):

О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен!
и ложе у нас — зелень;
кровли домов наших — кедры,
потолки наши — кипарисы.


Такие историй - о том, что в советских (прежде всего детских) произведениях контрабандой протаскивается запрещенка (еврейская тема, антисоветские высказывания) были популярны в узком кругу советской интеллигенции, которая нуждалась в таком поиске. Сам факт поиска другого смысла делал ищущего непричастным официальной культуре.

И мне нужна ваша помощь - скажите, вы слышали такие истории? Намек на истинное происхождение Чебурашки, потому что он приехал в ящике с апельсинами, которые на самом деле из Израиля? Почему якобы Урфин Jews носит такое имя [orphan jews - сильное искаженное еврейский сирота, «безродный космополит»]. Я не спрашиваю про правдивость, я про то, знаете ли вы истории про скрытые смыслы во всем известных детских произведениях?

Я приехала в Парму на конференцию по цензуре в детской литературе (программе в комменте!) и буду рассказывать, зачем нужны такие легенды.