Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Слово в пользу новой американской прозы Честно вам скажу: я у | Слово за слово

Слово в пользу новой американской прозы

Честно вам скажу: я устала от современной русской литературы. У меня передоз. Поэтому я купила десяток книг зарубежной прозы (в переводе с конечно, shame on me), читаю, наслаждаюсь, делюсь с вами.

Что очень выгодно отличает условно современную американскую литературу от русской – это отлично выстроенный сюжет, за развитием которого приятно и интересно следить. Сколь бы начитанным ты ни был, эта проза захватывает так, будто в первый раз читаешь хемингуэевскую "Фиесту" и не можешь остановиться, не узнав, что будет с героями дальше.

Я говорю все это, держа в голове две книги – «Город женщин» Элизабет Гилберт и «Жареные зелёные помидоры в кафе "Полустанок"» Фэнни Флэгг.

Обе книги в сухом остатке сводятся к историям жизни нескольких главных героев. Время действия - 20 век в США с его Великой депрессией, эпохой джаза, Ку-клукс-кланом, Второй мировой войной, борьбой за равенство рас и полов и эрой всеобщей свободы.

В случае с Элизабет Гилберт это рассказ о жизни девушки, приехавшей из маленького городка в Нью-Йорк, оторвавшейся от консервативной семьи и узнавшей все стороны абсолютной свободы.

В случае с Фэнни Флэгг это история о жизни взбалмошной героини и ее близких в маленьком местечке в Алабаме, куда на исходе века перестали ходить даже грузовые поезда, но откуда героиня и все дорогие ей люди никогда не уехали.

Это два примера очень крепкой, затягивающей, кинематографичной беллетристики, передающей дух времени и места.

Всем, кто страдает по поводу отказа посольства США выдавать россиянам туристические визы, читать в оригинале и представлять, как однажды, несмотря на пандемии и истерики политиков, вы пройдете по следам героев по непарадным улочкам Нью-Йорка или проедете на пикапе по пыльным грунтовым дорогам в Алабаме (интересно, такие ещё остались?).