Адрес канала:
Категории:
Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков:
233
Описание канала:
Изучаем Español вместе. Различные языковые обороты и выражения, которые используют hispanohablantes, грамматика, интересные факты, всё это здесь!
Для связи: @danissimo1346
Рейтинги и Отзывы
Оценить канал worldespanol и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.
5 звезд
1
4 звезд
0
3 звезд
0
2 звезд
0
1 звезд
2
Последние сообщения 2
2023-01-30 01:48:06
Movida - движуха, тусовка.
Слово
movida образовано от глагола mover («двигать») и может переводиться на русский как «движение», «суматоха», «беспорядок», «драйв», «тусовка». Самое точное по форме и смыслу, но не по стилистике русское соответствие — это «движуха».
131 views22:48
2023-01-30 01:37:45
132 views22:37
2023-01-30 00:15:07
¡Más sabe el diablo por viejo que por Diablo!
Выражение буквально переводится как «дьявол знает больше, потому что он стар, а не потому что дьявол». Мудрость приходит с возрастом и опытом.
108 views21:15
2023-01-29 21:43:27
¡Creerse la última Coca-Cola del desier!
«Считать себя последней банкой Кока-Колы в пустыне» — ещё один способ показать, что кто-то о себе очень высокого мнения (и это мягко сказано).
260 viewsedited 18:43
2023-01-29 21:41:36
¡Ponerse las pilas!Если носитель испанского кричит тебе ¡ponte las pilas!, дело плохо. Выражение буквально переводится «вставь батарейки», а значит тебе пора проснуться, собраться и взять себя в руки.
263 viewsedited 18:41
2023-01-29 21:07:09
¡Tirar la casa por la ventana!
«Выбросить дом в окно» означает не жалеть расходов или выкладываться по полной.
110 viewsedited 18:07
2023-01-29 21:04:52
¡No tener pelos en la lengua!
Эта смешная испанская фраза дословно означает, что у кого-то «нет волос на языке». Созвучно нашему «языку без костей», не так ли? Так говорят, когда человек говорит, не задумываясь, что о нём подумают другие. Например, Juan no tiene pelos en la lengua — «Хуан всегда выражает своё мнение, несмотря ни на что».
128 viewsedited 18:04
2023-01-29 21:02:15
¡Perder los estribos!
Perder los estribos несёт смысл «выйти из себя» а буквально — «потерять стремена».
124 viewsedited 18:02
2023-01-29 21:00:14
¡Ser pan comido!
Если ты услышишь эту фразу в разговоре, не факт, что рядом кто-то ест хлеб. Потому что она означает что-то очень простое. El trabajo es pan comido = «эта работа просто пустяк!»
125 viewsedited 18:00