Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Впервые о Люси Уорсли я узнала, случайно наткнувшись на ютьюбе | What the Dickens?

Впервые о Люси Уорсли я узнала, случайно наткнувшись на ютьюбе на документальный цикл BBC If Walls Could Talk. Посмотрела серию про историю гостиной, и мне очень понравилось. Потом посмотрела видео про Джейн Остин, и снова очень хорошо.

Поэтому не смогла пройти в магазине мимо книги и специально откладывала её до каникул, чтобы на досуге насладиться.

И неожиданно... разочаровалась. Тут в информации об авторе говорится, что документальный цикл был создан на материале этой книги. Но статья в англоязычной википедии проясняет “кто на ком стоял”: сериал BBC вышел в 2011, а книга годом позже. И книга, на мой взгляд, фильму сильно проигрывает и мне кажется “высосанной из фильма” и разбавленной рандомными сведениями для объёма.

Тут и там натыкаешься на логические нестыковки, иногда даже в соседних абзацах. Так, на стр. 158 читаем: “В XVII веке одному аристократу иногда назначали минеральные ванны, хотя врач при этом советовал не забывать про меры предосторожности: “… Пусть ванна, в которую вы впервые погружаетесь, будет горячей настолько, насколько вы можете терпеть, но едва она начнёт остывать, долейте в неё горячую воду”. А в следующем абзаце на стр. 159 вдруг: “К 1724 году… к горячей воде по-прежнему относились с опаской, зато доверием стала пользоваться холодная вода”.

Или вот: “В позднегеоргианскую эпоху систему домашнего отопления революционизировал американец по происхождению граф Румфорд… Однако кардинальные преобразования системы отопления произошли в XVIII веке, затронув больницы, тюрьмы и мануфактуры….” Для справки: георгианская эпоха – это почти столетие с 1714 по 1811, так что два упомянутых явления произошли, судя по формулировке, фактически одновременно – совершенно непонятно, зачем их противопоставлять союзом “однако”.

И вот такие несуразности на каждом шагу: отсутствие хронологии в изложении, подтверждение тезиса, касающегося одной эпохи, примерами из другой эпохи, нелогичное деление на абзацы, ошибки в переводе (ну это я так с надеждой на то, что это не автор на стр. 153 георгианскую эпоху с елизаветинской перепутала)… Я исчеркала всю книгу, полемизируя с автором. Но с чего бы я тогда захотела об этой книге рассказать?

А вот с чего. Что для меня в ней оказалось интересным, так это этимология некоторых слов и выражений. Чем я с удовольствием и поделюсь, но уже в рубрике #englishvocabulary_по_полочкам.

Read below