Что написано: 一雨潤千山 一 - один 滴 - капля 潤 - увлаж | Каллиграфия - Путь Письма - 書道
Что написано: 一雨潤千山
一 - один
滴 - капля
潤 - увлажнять
千 - тысяча
山 - гора
Вариант перевода: Одна капля дождя напоит водой тысячу гор.
Жарким летом одна первая капля дождя может вызвать ливень и принести прохладу и облегчение. Так же и человеческие поступки: даже одно хорошее, доброе дело важно и нужно, каким бы маленьким и незначительным оно ни казалось.
Это выражение - хорошая поддержка в момент собственного бессилия, когда понимаешь, сколь малы и ограниченны возможности одного человека. В одном добром деле заключена вся полнота доброты, подобно тому, как в каждом живом существе содержится природа Будды.
Автор каллиграфии: Кобаяси Тайгэн, настоятель подхрама О:байин в Дайтокудзи, Киото.
#япония #дзен #сатори #дзенго