Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​​Прилагательное 'Безразлично' в иврите собрано из отрицательн | Иврит с Тимуром | Израиль 🇮🇱

​​Прилагательное "Безразлично" в иврите собрано из отрицательной частицы "לא-ло" и слова  "ихпАт-אִכְפַּת".

︎Как и в русском языке, так и в иврите, используя слово 'Безразлично', мы отвечаем на 2 вопроса:

1. Кому безразлично?

2. Что безразлично? / Кто безразличен?

︎Отвечая на первый вопрос, мы используем предлог "ל-ле", который сам по себе отвечает на вопрос: "КОМУ?"

Склоняя предлог "ל-ле" по местоимениям (мне, тебе, нам, им, ей...) желательно ставить его сразу после слова "אִכְפַּת-ихпАт".

︎Отвечая на второй вопрос (Что?/Кто?), мы всегда будем использовать предлог "
מ-МИ/МЭ".

︎Соответственно,
используя местоимение, мы должны использовать предлог "מ-ми"  уже в склонненой форме
(
מִמֶּנִּי, מִמְּך, מִכֶּם, מִמֶּנָּה, מֵהֶם).

︎Важно помнить, что в отличие от русского языка, слово "אכפת-ихпАт" остаётся неизменным, а именно не склоняется по родам и числам.

К примеру возьмём следующее предложение
:

• לֹא אִכְפַּת לִי מִזֶּה.
• ло ихпАт ли (ми)зЭ.
Мне это безразлично.

Ещё пример,

• לֹא אִכְפַּת לָהּ מִמֶּנּוּ.
• ло ихпАт ла мимЭну.
Ей он безразличен.

︎Мы также можем убрать отрицательную частицу לא или заменить её на "כן (ДА)":

• אִכְפַּת לִי מִזֶּה. / כֵּן אִכְפַּת לִי מִזֶּה.
⠀• ихпАт ли (ми)зЭ / кен ихпАт ли (ми)зЭ

• Мне это небезразлично.
(I do care)

אִכְפַּתִּיּוּת - ихпатиЮт
Небезразличность

חוסר אִכְפַּתִּיּוּת - хОсэр ихпатиЮт
Безразличность

Устойчивые выражения:

• "לֹא אִכְפַּת לִי!" - "ло ихпАт ли"

"Мне всё равно"
"Мне "по барабану"
"Меня не волнуют"
"Мне безразлично"
"Меня не колышет"

• "מָה אִכְפַּת לִי" - "ма ихпАт ли"

"Какая мне разница"
"Какое мне до этого дело"



Теперь проверь себя! Переведи на иврит следующее предложение:

• Если бы ты мне был/а безразличен/на, я бы не уговаривал/а тебя.

• אִם לֹא הָיָה לִי אִכְפַּת מִמְּךָ (מִמֵּךְ), לֹא הָיִיתִי מְשַׁכְנֵעַ (מְשַׁכְנַעַת) אוֹתְךָ (אוֹתָךְ).