Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

ПРО МАСЛЕНИЦУ « Salut, on mange des crêpes ? C’est la Chand | French Touch

ПРО МАСЛЕНИЦУ

« Salut, on mange des crêpes ? C’est la Chandeleur ». - «Привет, пошли есть блины? Сегодня Сретение». Какой бы ни был месяц или даже день, календарь француза всегда безошибочно настроен по его желудку. Он точно знает, что на Рождество надо есть bûche de Noël - Рождественское полено, в январе - решать, кто король или королева, находя «боб» в миндальном пироге - традиционной галете, а 2 февраля настаёт время блинов.

Сегодня во Франции Mardi gras - «Жирный вторник». В прошлое воскресенье в Париже прошёл карнавал - красочное шествие в маскарадных костюмах. Но с, без преувеличения, шикарным карнавалом в Ницце, на который приезжают французы и туристы, скромное парижское шествие не сравнится.

«А ты знаешь, что слово «карнавал» происходит от латинского « carne levare » - «убирать плоть», - говорит мне Моника, поправляя очки на переносице. Моника преподаёт античную литературу в Сорбонне и время от времени удивляет нас филологическими экскурсами.

Во Франции, как и в России, Масленица - предвестник начала Великого поста - Carême. Он начинается завтра, и Мари-Элен - моя верующая знакомая - уже готовится меньше ходить на светские мероприятия и думать о душé.

А я, глядя на Жака, с аппетитом уплетающего блины, вспоминаю русскую пословицу: «Не всё коту Масленица, будет и Великий пост».