Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Поэзия, как мне кажется, очень сильный сонастройщик. Но на что | Изучаем темперологию

Поэзия, как мне кажется, очень сильный сонастройщик. Но на что сонастраивает то или иное произведение, не всегда ясно. Это стихотворение Авиценны мне попалось, когда только начала изучать Концепцию СФЕРО, и даже что-то стало более понятным через него. Помню, тогда стала искать первоисточник, написанный на фарси арабской вязью. Нашла-таки. Подстрочник получился очень странный. В общем, чтобы прочитать, нужно было разбираться с персидским, а это слишком все-таки . Возможно, перевод все же исказил оригинальный смысл, но и вариант на русском замечательный.

Ибн Сина (Авиценна)

Кто знает цену сущности своей,
Тот самый предостойный из людей,
И помнит он, кто в совершенной форме
Явил его в подлунный мир страстей.

Растений души чувственным под стать
И сходство их нетрудно доказать,
Но как душа, что чувственной зовется,
Верх над меньшой сестрой сумела взять?

И тем, чей ум пытлив в младые лета,
Я говорю:– Есть не одна примета,
Что утверждает неопровержимо
Родство всех душ со дня творенья света.

На вещие готов сослаться знаки,
Где окружают нас цветы и злаки.
О, сколько бедствий правят в этом мире,
Где сонмы душ блуждают, как во мраке.
#стихи