Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

“It doesn’t ring a bell” — говорим мы, когда хотим сказать, чт | поясни за лексику

“It doesn’t ring a bell” — говорим мы, когда хотим сказать, что что-то нам незнакомо.

или наоборот “it rings a bell” когда припоминаем что-то с задворок памяти.

но что это за звоночек такой?

самая красивая теория происхождения этой идиомы отсылает нас к академику Павлову и его знаменитому эксперименту с собаками и рефлексами. как вы помните, каждый раз, когда собакам давали еду, звенел колокольчик. тем самым, собаки научились ассоциировать звук колокольчика с кормлением и пускали слюни каждый раз, когда он звенел — неважно, получали они в этот момент еду или нет.

другая теория — про звонок, который напоминает нам что-то сделать. например, школьный звонок говорит, что пора возвращаться в класс, звонок будильника призывает нас вставать.

какая бы из этих теорий ни была верной, звонок в выражении ring a bell — это метафора импульса, который возникает в нашей памяти каждый раз, когда мы сталкиваемся с чем-то знакомым.

идиоме ring a bell всего лишь чуть меньше 100 лет, впервые она увидела свет в 1933 году в книге Ли Тейера Counterfeit:

Wait a second, Ray... Why does that name ring a bell with you?

@sexislexis