Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

RadiHola

Логотип телеграм канала @radihola — RadiHola R
Логотип телеграм канала @radihola — RadiHola
Адрес канала: @radihola
Категории: Образование , Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 1.26K
Описание канала:

Первый агрегатор ресурсов для изучающих испанский язык.
По вопросам сотрудничества пишите @GoyoG

Рейтинги и Отзывы

3.00

3 отзыва

Оценить канал radihola и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

0

1 звезд

1


Последние сообщения 5

2021-04-22 10:10:25 Muy señores míos!

Cuánto tiempo.
¡Cuánto tiempo sin verte!
¡Mucho tiempo sin verte!
¡Tanto tiempo sin verte!

Hace mucho que no nos vemos.
Hace mucho no te veo.
Hace tiempo que no nos vemos.
Hace mucho que no te veía.

Давно не виделись! А на испанском это почти стихи!
137 views07:10
Открыть/Комментировать
2020-12-28 18:27:20 Приветствия в письме на испанском языке

В личной переписке, эквивалентом английского "dear" является querido или querida (причастие прошедшего времени от querer) в зависимости от пола человека. Можно также использовать форму множественного числа. В испанском языке, принято ставить после приветствия двоеточие, а не запятую, как это принято в русском или английском языке.

Querido Roberto: (Дорогой Роберто,)

Querida Ana: (Дорогая Анна,)

Queridos Juan y Lisa: (Дорогие Джуан и Лиза,)

Однако слово «querido» является слишком фамильярным для деловой переписки, особенно если вы не являетесь другом получателя письма. Вместо этого лучше используйте обращение «estimado». Данное слово буквально означает «уважаемый».

Estimado Sr. Rodríguez: (Дорогой Г-н Родригес,)

Estimada Sra. Cruz: (Дорогая Миссис./Mисс. Cruz,)

Estimada Srta. González: (Дорогая Мисс Гонсалес,)

Дело в том, что испанский язык не имеет стопроцентного эквивалента для английского приветствия Мисс (поэтому в испанском языке различие между словами «señora» и «señorita» скорее связано с возрастом, нежели с семейным положением). Тем самым, вполне нормально будет, если вы в качестве вежливого обращения выберите Sra. (сокращение для señora), если вы не знаете, замужем ли она.

Фактически, вам следует использовать обращение Sra., если только вы точно не знаете, что женщина предпочитает Srta.

Если вы не знаете имени человека, которому пишите, то вы можете использовать следующие форматы:

Muy señor mío: (Дорогой господин,)

Estimado señor: (Уважаемый господин,)

Muy señora mía: (Дорогая госпожа,)

Estimada señora: (Уважаемая госпожа,)

Muy señores míos: (Дорогие господа, Дорогие господа /дамы,)

Estimados señores: (Уважаемый господа, Уважаемый господа /дамы)

Испанским эквивалентом английского выражения "to whom it may concern" (русский вариант: «по месту требования») является «a quién corresponda».

Окончание письма: Хотя нижеследующие выражения для завершения письма могут показаться слишком эмоциональными, по сравнению с английским или русским вариантом, но они широко распространены и общеприняты в Испании:

• Un abrazo (буквально, «объятие»)

• Un fuerte abrazo (буквально, «крепкое объятие»)

• Cariñosos saludos (приблизительно то же, что «kind regards» на английском или «с уважением» на русском)

• Afectuosamente («с любовью» или «с уважением признательности»)
362 viewsedited  15:27
Открыть/Комментировать
2020-11-19 17:33:42 ​​

¿Qué le pasa? – что с Вами?
¿Qué ha dicho usted? – что Вы сказали?
¿Qué hace usted? – что Вы делаете?
¿Qué debo hacer? – что я должен делать?
¿Qué desea usted? – что вы желаете?
¿Qué necesita usted? – что Вам нужно?
¿Qué es esto? – что это?
¿Qué ha pasado? – что случилось?
¿Qué piensa usted sobre esto? – что Вы об этом думаете?
¿Qué significa esto? – что это значит?
¿Qué significa esta palabra? – что означает это слово?

¿Le he entendido bien? – Я правильно Вас понял?
¿Le puedo pedir...? – Можно попросить у Вас...?

¿Dónde estamos? – где мы?
¿Dónde está? – где это?
¿Dónde vive usted? – где Вы живете?
¿Dónde está el lavabo? – где находится туалет?
¿Dónde puedo encontrar...? – где я могу найти ...?

¿Quién? – кто?
¿Qué? – что?
¿Dónde? – где?
¿Cuándo? – когда?
¿Porqué? – почему?
¿Para qué? – для чего?
¿Cuál? – Какой (какая, какое)?
¿A dónde? – куда?
¿De dónde? – откуда?
¿Cuánto? – сколько?
¿Cómo? – как?

¿Me lo puede usted mostrar? – Можете ли Вы мне показать?
¿Me puede usted ayudar? – Вы можете мне помочь?
¿Podría usted decirme? – Не скажете ли Вы...?
¿A quién debo dirigirme? – К кому я должен обратиться?
¿Podría hablar con...? – Могу ли я поговорить с...?
¿Puedo...? – Можно мне...?
¿Podría pedirle...? – Не могли бы Вы...?
¿Tiene usted...? – У вас есть...?
¿Quiere que le ayude? – Помочь Вам?
¿Quiere usted...? – Хотите...?

¿Cuándo se va usted? – когда Вы уезжаете?
¿De dónde ha llegado usted? – откуда Вы приехали?
¿A qué hora? – В котором часу?
¿Qué hora es? – Который час?
¿Cuál es su opinión? – Какое Ваше мнение?
¿Cuánto vale? – Сколько стоит?
¿Cómo llegar hasta allí? – Как туда пройти (проехать)?
543 views14:33
Открыть/Комментировать
2020-11-19 17:33:41 подборка выражений, которые наверное все уже помнят, а повторенье - мать ученья)
398 views14:33
Открыть/Комментировать
2020-11-05 20:25:36 Фильм - el film, la película

художественный фильм — película de argumento, película principal, film(e) base
документальный фильм — film(e) documental, documental m
видовой фильм — filme de paisaje
телевизионный фильм — telefilme m
научно-популярный фильм — película de divulgación científica
мультипликационный фильм — película de dibujos (cartones) animados, película de dibujos
немой фильм — film(e) mudo, película muda
цветной фильм — película en colores
короткометражный фильм — película de corto metraje
полнометражный фильм — película de largo metraje
снимать фильм — filmar vt, rodar una películac
497 views17:25
Открыть/Комментировать
2020-11-01 11:41:38 ​​¡Buenos días!

ФРАЗЫ ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ СВОЕГО МНЕНИЯ

Creo que – Я думаю, что…

A mí, me parece – Мне кажется, что

Estoy seguro que – Я уверен, что

Desde mi punto de vista – С моей точки зрения

Personalmente, pienso que – Лично я думаю, что

Por lo que a mí respecta – Что касается меня

Según mi opinión – По моему мнению

Como lo veo yo – Насколько я понимаю

Que yo sepa – Насколько я знаю

Según tengo entendido – Если я правильно понял

Supongo que – Я полагаю, что

Estoy de acuerdo contigo de alguna manera – Я с тобой более или менее согласен

Entiendo perfectamente lo que quieres decir – Я прекрасно понимаю, что ты пытаешься сказать

Hasta un cierto punto – в определенной мере
504 views08:41
Открыть/Комментировать
2020-10-30 19:39:22 NECESITAR и NECESITARSE (испытывать необходимость, нуждаться)

Очень часто при изучении испанского языка возникают сложности с пониманием и употреблением глаголов Necesitar и Necesitarse. На самом деле ничего сложного в использовании этих глаголов нет, прочтите эти три несложных правила и Вы убедитесь в этом сами. Нужно только внимательно посмотреть в каком лице и числе стоит глагол Necesitar и местоимение.

1. Глагол Necesitar (нуждаться в ком или чем-либо, испытывать потребность)

Necesito leer este libro [нэсэсИто леЭр Эстэ лИбро] - мне нужно прочитать эту книгу

Te necesito [тэ нэсэсИто] - ты мне нужен (нужна)

Me necesitas [мэ нэсэсИтас] - я тебе нужен (нужна)

Le necesitas [ле нэсэсИтас] - ты в нем (ней) нуждаешься

Necesito tu ayuda [нэсэсИто ту айЮда] - мне нужна твоя помощь

Часто ошибочно говорят Me necesito [мэ нэсэсИто] (окончание О) - это обозначает, что человек нуждается сам в себе.

2. Глагол Necesitarse (требоваться, быть нужным, быть необходимым) используется только в третьем лице единственного числа Se necesita

Se necesita [сэ нэсэсИта] - это синоним конструкции Es necesario [эс нэсэсАрио]

Para vivir se necesita (es necesario) salir a la calle [пАра бибИр сэ нэсэсИта (эс нэсэсАрио) салИр а ла кАйе]- чтобы жить, необходимо (требуется) выходить на улицу

¿Qué se necesita (es necesario) para conectarse a Internet? [кэ сэ нэсэсИта (эс нэсэсАрио пАра конэктАрсэ а интэрнЭт]- что необходимо (требуется) чтобы подключиться к интернету?

Se necesita conductor [сэ нэсэсИта кондуктОр] - требуется водитель

3. Конструкция Necesitar + de

Если после глагола Necesitar идет глагол, то предлог DE использовать нельзя! Necesito salir temprano [нэсэсИто салИр тэмпрАно] (necesito de salir temprano - так нельзя)

https://t.me/miespanol/4141
395 views16:39
Открыть/Комментировать
2020-10-29 18:26:40 СЛОВА И ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ НА ТЕМУ "ЗДОРОВЬЕ" КОТОРЫЕ ВАМ ПРИГОДЯТСЯ Будьте здоровы, друзья!

Всем привет, сегодня у нас важная тема! Желаю чтобы эти слова вам не пригодились, НО знать их нужно, особенно в наши времена! Поэтому сохраняйте пост, учите слова. И будьте здоровы, берегите себя и близких!!!

Здоровье - salud [салЮд]
доктор — el médico [мЕдико]
медсестра — la enfermera [энфэрмЭра]
постельный отдых — descanso en cama [дэскАнсо Эн кАма]

Лекарство — la medicina [мэдисИна]
таблетка — la tableta [тблЭта]
капсула — la capsula [кАпсула]
инъекция — la inyeccion [инЭксьён]
пилюля — la pildora [пИльдора]
мазь — el unguento [Унгенто]

Дрожь, озноб — los escalofrios [эскалофрИос]
боль — el dolor [долОр]
насморк, простуда — el resfriado [рэсфриАдо]
инфекция — la infección [инфэксьЁн]

ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ

Как ты себя чувствуешь? — ¿Que tal te encuentras?
Я хорошо себя чувствую. — Me siento bien
Я плохо себя чувствую. — Me siento mal
Мне холодно. — Tengo frio
Я устал / устала. — Estoy cansado / cansada. Или Estoy fatigado / fatigada
Я хочу есть. (Я голоден / голодна.) — Tengo hambre
У меня кружится голова. Меня тошнит. — Estoy mareado. Tengo nauseas
Я не в силах это сделать. — No me siento con fuerzas para ello
Сейчас мне не хочется (этого). — Ahora mismo no quiero
Я болен / больна. — Estoy enfermo / enferma

Где ближайшая больница? — ¿Donde esta el hospital mas cercano?
Не могли бы вы вызвать врача, пожалуйста? — ¿Podria llamar a un medico, por favor?
Может врач прийти ко мне? — ¿Puede visitarme el medico?

Пожалуйста, отвезите меня в скорую помощь. — Por favor, lleveme al hospital de urgencias.
Мне нужен доктор, который говорит по-русски / по-английски. — Necesito un medico que habla ruso / ingles.
Пойду поищу помощь. — Voy a buscar auxilio.
Где ближайшая аптека? — Donde esta la farmacia mas cercana?
Мне нужно что-нибудь от … — Necesito algo para …
У вас есть сре́дство от головно́й бо́ли? — ¿Tiene un remedio para el dolor de cabeza?
Мне нужно что-нибудь от солнечных ожогов. — Necesito algo para las quemaduras solares.
У меня закончились лекарства. — Se me ha acabado la medicacion.
268 views15:26
Открыть/Комментировать
2020-10-29 11:58:19
238 views08:58
Открыть/Комментировать
2020-10-29 11:57:41
Глагол quedar - договариваться с кем-то о встрече. А когда этот глагол становится возвратным, то он полностью меняет значение и переводится как оставаться.
211 views08:57
Открыть/Комментировать