Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

В английском существует множество расхожих фраз о способности | Politeng

В английском существует множество расхожих фраз о способности истины одерживать верх.

Марк Твен сказал по этому поводу следующее:

Truth is mighty and will prevail. There is nothing wrong with this, except that it ain't so.

Сила в правде, она восторжествует. На словах всё так, но в реальности - иначе.

В этой связи уместно ещё одно выражение, восходящее к Библии: don't cast pearl before swine, "не мечите бисер перед свиньями".

У данного выражения (это канал про английский язык, в первую очередь) есть интересный синоним: caviar to the general.

Суть та же: этим выражением описывается ситуация, когда что-то выдаётся аудитории, неспособной или нежелающей понять/принять ценность выдаваемого.

Идиома родом из шекспировского "Гамлета":

The play, I remember, pleased not the million; 'twas caviar to the general.

General здесь "(народные) массы", caviar - чёрная икра. Она была дорогой и во времена Шекспира; по мнению автора, широкие массы просто неспособны понять ее ценность.