Любовь с первого взгляда...
Мы не будем рассуждать на эту тему, а посмотрим, как сказать это по-английски. Попробуйте догадаться, какой предлог будет стоять на месте пропуска в данной фразе:
Love ... first sight
Если вы поставили with, то нет, это просто калька с русского языка. Нам нужен предлог AT:
It was love AT first sight - Это была любовь с первого взгляда
Do you believe in love AT first sight? - Ты веришь в любовь с первого взгляда?
/lʌv æt fɜrst saɪt/
Английский в кармане