Про радость, пьянки и быков. За что лично я люблю пословицы, | NotTheLesson
Про радость, пьянки и быков.
За что лично я люблю пословицы, так это за то, как красочно и метко они описывают суть того, что иногда хочется сказать в ответ на происходящее.
Count your blessings
Дословный перевод: Посчитай свои благословения
Мы бы сказали: Подумай о хорошем
На самом деле, как таковой альтернативы поговорке нет. Но смысл великолепен: когда всё идёт из рук вон плохо, задумайся, сколько хорошего происходит вокруг одновременно с этим. Просто порадуйся этому. Получается эдакий способ поддержать человека, немного приободрить его.
If you cannot beat them, join them
Дословный перевод: Не можешь побить, присоединяйся
Мы бы сказали: Не можешь бороться, возглавь
Ну или как многие часто выражаются - если пьянку нельзя предотвратить, надо её возглавить. Довольно известное выражение, когда единственным выходом из ситуации становится смена взглядов и способов достижения цели.
Milk(ing) the bull
Дословный перевод: Доить быка
Мы бы сказали: Как с козла молока
Это про бесполезность какого-то занятия. Вы тратите силы и время на тщетные и бесплодные попытки, которые ещё и неприятные последствия могут принести, в худшем случае.