Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

О КАПИТАЛИЗМЕ И НАУКЕ Британский палеонтолог, сторонник откры | Женская логика

О КАПИТАЛИЗМЕ И НАУКЕ

Британский палеонтолог, сторонник открытого доступа к научным работам Джонатан Теннант писал в 2020 году, что Web of Science (WoS) и Scopus сегодня стали важнейшей частью исследовательской экосистемы, на которую опираются университеты и международные рейтинги. Но по своей структуре обе платформы построены с предубеждением к не-западным странам, исследованиям не на английском языке, а также к исследованиям в области искусства, гуманитарных и социальных наук. Международная наука нуждается в более представительной, некоммерческой и сообща контролируемой инфраструктуре.

На иллюстрации к статье - карта, где размеры стран изменены в соответствии с долей публикаций, попавших в Scopus (авторы: Juan Pablo Alperin и Rodrigo Costa)

Например, в августе 2017 года Scopus сообщил, что учитывает 2000 журналов в Азиатско-тихоокеанском регионе, что "на 230% больше, чем у ближайшего конкурента". Но, правда, в то же время в одной Индонезии, которая является ведущей страной среди сторонников открытого доступа, правительственный научный портал насчитывал более 9000 журналов. А на японской платформе J-Stage журналов было около 3000.

Scopus учитывает 760 журналов из Африки и Среднего Востока, на 212% больше, чем WoS. Но в African Journals Online - 524 журнала, в Directory for Arabian Journals 319 журналов, на платформе Алжира - 510, а у Ирака - 272. В Латинской Америке ситуация точно такая же.

Та же закономерность прослеживается и в отношении к языкам. В 2018 году Scopus индексировал более 23000 научных журналов, но лишь около 5000 тысяч из них выходили не на английском. Если сравнить с Directory for Open Access Journals, у них было около 11000 журналов - и из них 6000 не на английском - уже приличнее. В 2019 году закономерность сохранялась. В Scopus и WoS доля журналов на английском составила, соответственно, 92,64% и 95,37%. Вторым языком шел китайский (2,76% в Scopus), а в WoS вторым был испанский (1,26%).

Надо отметить, что в большей части мира английский не является первым языком. Но во многих странах от местных ученых требуют публиковаться в WoS или Scopus. В итоге, не англоязычные авторы вынуждены тратить часть своего исследовательского бюджета, времени и сил на приведение своих работ к "приемлемым" стандартам английского. Если на англоязычных ученых давит система publish-or-perish (публикуйся или сгинь), то для не англоязычных она превращается в publish-in-English-or-perish (публикуйся на английском или сгинь). К тому же они начинают отказываться от местных тем в пользу более "международных".

В Clarivate (WoS) работали над этой проблемой, включив индекс SciELO и создав индекс Emerging Sources (ESI). Правда, латиноамериканцам, наверное, было немного странно видеть, что их науку назвали "зарождающейся".

Такое неравноправное отношение связывают с некачественными, так называемыми хищническими журналами. Ученые видят открытый доступ, корявый английский и машинально относят журнал к очередным "индийским спамерам".

Одна из проблем с хищничеством в науке заключается в том, что определение его довольно неточно. В некотором смысле, хищническим издательством по определению является и Elsevir (http://bjoern.brembs.net/2019/12/elsevier-now-officially-a-predatory-publisher/).