Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

#nvv NEHMEN Когда-то мы их разбирали под именем Funktionsverb | Немецкий язык @nemand

#nvv NEHMEN

Когда-то мы их разбирали под именем Funktionsverbgefüge, но отныне будем именовать их проще: Nomen-Verb-Verbindung (NVV, устойчивое глагольно-именное выражение). Повторим часто употребимые выражения с глаголом nehmen.


Abschied nehmen von + Dativ – прощаться с кем-л., с чем-л.

Am Ende seines Auslandssemesters hat Marcel Abschied von seinen Freunden genommen. Er war traurig, dass er wieder nach Hause fahren musste. — В конце семестра своего обучения заграницей Марсель попрощался со своими друзьями. Ему было грустно от того, что он должен был ехать домой.

Abstand nehmen von + Dativ – воздержаться, отказаться от …, держать дистанцию, отстраняться.

Аber du kannst immer noch Abstand nehmen. — Но ты всегда можешь уйти.

in Anspruch nehmen + Akkusativ — занять, использовать.

Ich darf nicht noch mehr Ihrer wertvollen Zeit in Anspruch nehmen. — Не буду больше отнимать ваше драгоценное время.

Anstoß nehmen an + Dativ -- считать недопустимым, усматривать / усмотреть затруднение, препятствие в чем-л., раздражаться, ощущать раздражение.

Den meisten Anstoß nimmt sie an seinem unhöflichen Benehmen. — Больше всего ее раздражает его невежливое поведение.

Bezug nehmen auf + Akkusativ – ccылаться на что-л.

In einigen Fällen kannst du direkt auf den Kontext Bezug nehmen; er kann auch Einfluss darauf haben, was du sagst. — В некоторых случаях ты можешь напрямую ссылаться на контекст; он может также влиять на то, что ты говоришь.

Rache nehmen an + Dativ für +Akk. – мстить кому-л. за что-л.

Rache an deinem Ex für eure Trennung ist eine dumme Sache. — Глупо мстить твоему бывшему за ваше расставание.

Rücksicht nehmen auf + Akkusativ — принимать во внимание, учитывать, иметь ввиду.

Im Verkehr ist es wichtig, auf die anderen Verkehrsteilnehmer Rücksicht zu nehmen. — В процессе дорожного движения важно обращать внимание на других участников движения.

in Schutz nehmen vor + Dativ – брать под защиту от кого-л, чего-л.

Ich werde die Ehre meiner Familie vor den bösen Gerüchten in Schutz nehmen.Я буду защищать честь моей семьи от злых сплетен.

Einfluss nehmen auf etw. + Akk. – влиять на что-л.

Durch die Gesetzgebung nimmt der Staat Einfluss auf die Wirtschaft. — Государство влияет на экономику при помощи законодательства.

Stellung nehmen zu + D – выразить своё отношение/позицию, откликнуться.

Wir können nicht zu jeder Variante Stellung nehmen und brauchen das auch nicht zu tun. — Мы не можем выразить свое мнение по каждому варианту, но мы и не должны это делать.

etwas Akk. in Angriff nehmen – начинать что-л., приступать к чему-л.

Es ist höchste Zeit, dieses Projekt in Angriff zu nehmen. — Сейчас самое подходящее время для начинания данного проекта.

etwas Akk. zum Anlass nehmen – воспользоваться поводом, случаем.

Nun möchten wir dies zum Anlass nehmen, dieses große Jubiläum zu feiern. — Мы хотели бы воспользоваться случаем, чтобы отпраздновать этот большой юбилей.



#nemand_funktionsverbgefüge @nemand