Напишу наконец-то о первом слове, вынесенном в название канала. Это региональное (или национальное?) обозначение того, что в России обычно называется
выдвижным ящиком или просто
ящиком.
К западу от российской границы используется несколько слов, которые в конечном счёте восходят к немецкому
Schublade, что собственно и значит выдвижной ящик. Из немецкого это слово попало в польский как
szuflada (или уменьшительно
szufladka), оттуда в украинский и белорусский, а из них уже в региональные варианты русского. Так в русском языке Беларуси и Латвии, а также в меньшей степени Литвы и интересным образом Молдовы используется слово
шуфлядка (или гораздо реже
шуфляда). Практически везде оно сосуществует с общерусским
ящиком. В Украине
ящик везде оказывается самым популярным вариантом, но помимо него встречаются также
шухляда и
шухлядка, и изредка уже знакомая
шуфляда. За пределами этих стран все эти слова встретить тоже можно, но крайне редко.