2019-05-10 09:55:27
Все-таки интернет — чудесное изобретение. Не там свернешь и вот ты уже в лингвистических дебрях.
В статье «Кто такой медведь» мы рассматривали значение этого зверя в мифологическом мире славянских народов и немного — о табуировании его названия. Эта статья будет больше об истории языка, чем о мифологии.
И вот оказывается, что вариантов первоназвания медведя еще больше, чем мы предполагали.
«Ведающий медом» является неверной расшифровкой «медведя». От праиндоевропейского *medu-/medv- 'мёд' (до сих пор еще существует слово с этим корнем - медвяный) + *ěd- 'есть, принимать пищу' —
«поедающий мёд».
Существует предположение, что «медведь» появилось вследствие избегания индоевропейского названия *r̥kþos (или *rk’sos, *rk’tos). После образовывается древне-греческий ἄρκτος, латинский Ursus (который является сейчас названием семейства, Ursidae), древнеиндийский Rksah (очень похоже на санскритское rākṣasaḥ, \‘ракшас’, демон-людоед, злой дух, — как вам такое, а?). Несмотря на такие глубокие корни считается, что индоевропейское название такое же табуирование, как и современные.
Есть даже версия, что от «урсус» произошло и само слово Русь (по принципу урс-рус-Русь, то есть
«место, где водятся медведи»).
В ряде славянских языков это слово дополнительно искажено перестановками и заменами согласных, которые, помимо чисто фонетических, могут иметь эвфемистическую природу: укр. ведмідь, с отрицанием в польском niedźwiedź, также в чешском в части говоров не medvěd, а nedvěd (например, фамилия Недвед).
Еще один исторический языковой кульбит — в древнеиндийском есть слово
babhrus — «коричневый, бурый». Отсюда названия некоторых животных по цвету шерсти у индоевропейцев: бобр, «красно-бурая корова» (сравните по значению «бурёнка»), литовское bėris — «лошадь гнедой (коричневой) масти», и немецкое Bär — «медведь» (буквально «бурый, коричневый»). Ну а дальше идет уже «бер» и «берлога» — логово бера. Кстати, черного медведя (лат. Ursus americanus) называют барибал.
Существует еще лингвистически неясное название
ком. Нигде не встретила происхождение этого слова, однако много встречается упоминаний известной поговорки «Первый блин комом». На самом деле она звучала совсем по-другому:
«Первый блин — комам» (и это только ее часть, всё вместе это выглядит так: «Первый блин комам, второй — знакомым, третий — родне, а четвертый — мне!”»). Комами называли медведей, которым на комоедицы приносили в лес на пеньки первые ритуальные блины — «комы». Только проснувшийся медведь очень голодный, а значит — опасный. Чтобы он не нападал на скот, люди практично соединили встречу весны с подношением грозному зверю.
Не думаю, что это все возможные варианты происхождения слова, но и от этого голова кругом :)
#Русь #медведь
495 views06:55