Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Книги | Блог о литературе

Логотип телеграм канала @mari_impressionbooks — Книги | Блог о литературе К
Логотип телеграм канала @mari_impressionbooks — Книги | Блог о литературе
Адрес канала: @mari_impressionbooks
Категории: Книги
Язык: Русский
Количество подписчиков: 10.12K
Описание канала:

Блог о книгах и природе
Здесь: русская классика, поэзия, зарубежная проза, биографии авторов, зарисовки о природе и тёплое общение
Вопросы и предложения - @mari_impression Марина
Материалы на канале носят справочный характер и рекламой не являются

Рейтинги и Отзывы

3.50

2 отзыва

Оценить канал mari_impressionbooks и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 8

2022-06-09 11:46:35 ВИКТОРИНА по творчеству Сергея Есенина объявляется открытой

На старт
Внимание
Поехали..
1.7K views08:46
Открыть/Комментировать
2022-06-09 08:36:50 Книги у Марины pinned «Всем доброго и солнечного утра!

Я готовлю сегодня викторину для Вас по творчеству Сергея Есенина Поиграем?»
05:36
Открыть/Комментировать
2022-06-09 07:31:14
Всем доброго и солнечного утра!

Я готовлю сегодня викторину для Вас по творчеству Сергея Есенина Поиграем?
Anonymous Poll
93%
Охотно
7%
Не буду участвовать
44 voters1.7K views04:31
Открыть/Комментировать
2022-06-08 08:00:07 ​​Всем прекрасного летнего утра!

Говоря о творчестве Сергея Есенина невозможно не вспомнить его поэмы, о которых не так часто говорят. Исключение, пожалуй составляет «Анна Снегина», которую поэт написал «на одном дыхании». О ней мы узнаём ещё со школьной скамьи.

Но на этом, до недавних пор, мои познания крупных поэтических произведений автора заканчивались. Сергей Есенин с особенной любовью воспевал красоту родного края и деревенские пейзажи.
Да и сама фамилия поэта говорит о близости к природе. Вот как писал о нем Алексей Толстой:
«Фамилия Есенин — русская — коренная, в ней звучат языческие корни — Овсень, Таусень, осень, Ясень — связанные с плодородием, с дарами земли, с осенними праздниками».

Сегодня я хочу обратиться к поэме «Русь», которая пропитана теплотой, нежностью поэта к родимой стороне. Она была написана в 1914 году и названа самим автором маленькой поэмой.
Ознакомиться с ней можно по ссылке

Уже с первых строчек создаётся тревожное ощущение предстоящей опасности. Есенин как будто пытается предупредить о надвигающейся на Русь угрозе, используя яркие эпитеты. Здесь воют волки, совиные глаза выглядывают из-за каждого дерева, всюду нечисть, колдуны. Зимний пейзаж выглядит зловеще, но его сменяет чистый весенний луг, свежий аромат скошенной травы, пляски у костра под музыку губной гармошки. Во всем чувствуется размеренный, привычный ритм сельской жизни, который нарушает резкий всполох, разорвавший небо и объявивший о начале войны. И мы видим как с достоинством простые мужики собираются и встают на защиту Родины, а Есенин с гордостью пишет:

«Вот где, Русь, твои добрые молодцы,
Вся опора в годину невзгод».

Женский плач слышен из-за каждой околицы, вопли прощания, ведь неизвестно вернётся ли кормилец домой. И только вера может быть опорой ему в это тяжёлое время. Природа тоже поддерживает этот мотив, даже роща у Есенина «пахнет ладаном».
В ожидании вестей от ушедших томится деревня «невесточкой». Какой чудесный эпитет - и «невеста» в ожидании мужей своих, вышедших на поле брани защищать отчизну, и в то же время рождается ассоциация с отсутствием вестей. В строках слышится не только скорбь по погибшим мужам, но и радость от полученных писем с войны, которые читают всем селом с надеждой на скорое возвращение родных с победой домой.

Следом вновь звучит гимн любви к родной природе – полям, лесам, лугам. Тёплой мелодией льются воспоминаниями о прошлом, о весенних покосах, о крестьянском труде, который не предвещал беды.

На Руси было поверье, что если девушка с трепетом и верностью ожидает своего суженого, он обязательно к ней вернется. Именно верность невесты оберегает воинов в их нелегком пути. Сергей Есенин указывает на эту примету в своей поэме:

«Я гадаю по взорам невестиным
На войне о судьбе жениха».

Финальное четверостишие залито солнечным светом, наполнено яркими сочными красками, жизненной энергии земли русской:

«Ой ты, Русь, моя родина кроткая,
Лишь к тебе я любовь берегу.
Весела твоя радость короткая
С громкой песней весной на лугу».

Продолжение

#мыслиокнигах #поэзия #СергейЕсенин
1.6K views05:00
Открыть/Комментировать
2022-06-07 10:58:49 Книги у Марины pinned a video
07:58
Открыть/Комментировать
2022-06-07 08:05:23
Доброго утра, мои дорогие!

После чтения такой сложной литературы моя душа жаждет поэзии, волшебства и красивых строк.
Не могу ей отказать в этом и сегодня открываю страничку, посвящённую моему любимому русскому поэту Сергею Есенину, «последнему певцу русской деревни».

Поэзия Есенина создаёт неповторимое ощущение присутствия на лоне природы. Какими чудесными и богатыми эпитетами он живописует свои картины, как настоящий импрессионист, смешивая на палитре оттенки волшебных рифм. Последние два года я много времени провожу на природе и волей-неволей вспоминаются любимые строки, удивительные эпитеты, яркие и сочные метафоры, благодаря которым восприятие окружающего мира становится ещё более глубоким и чувственным.

Разговор о творчестве Сергея Есенина мы начнём со стихотворений, посвящённых самому тёплому и солнечному времени года.

Продолжение

#мыслиокнигах #поэзия #СергейЕсенин
1.6K views05:05
Открыть/Комментировать
2022-06-06 08:17:47
Привет, друзья!

Вот и наступило долгожданное лето, а с ним и тёплым солнышком хочется мечтать, настраивать струны своей души на романтический лад, слушать шёпот нежного ветерка в молодой зелёной листве, наслаждаться многоголосием певчих птиц, наблюдать за пушистыми спинками жужжащих шмелей, присыпанных свежей цветочной пыльцой, созерцать медленное движение взбитых в молочную пену облаков, находя среди них знакомые силуэты, дышать свежестью и впитывать всеми клеточками тела все великолепие жизни.

Сегодня я хочу поделиться с Вами свежим видео для вдохновения и отличного летнего настроения.

Пусть Ваш день наполнится солнечным светом и приятной музыкой вальса Евгения Доги.

Какие планы у Вас на лето?
Собираетесь ли в путешествие?

#мыслиоприроде #лето
1.6K views05:17
Открыть/Комментировать
2022-06-05 11:32:15 Книги у Марины pinned «Друзья, мне тут стало интересно: О ком из писателей/поэтов Вы хотели бы поговорить? Напишите в комментариях»
08:32
Открыть/Комментировать
2022-06-05 11:22:15 Друзья, мне тут стало интересно:
О ком из писателей/поэтов Вы хотели бы поговорить?
Напишите в комментариях
1.6K views08:22
Открыть/Комментировать
2022-06-05 10:00:07 ​​Привет, друзья!

Вот и подходит к концу наш разговор об Улиссе.
Но сегодня я расскажу об экранизациях романа и ещё об одном замечательном человеке, который в прямом смысле странствовал по каждой строчке книги.

Об истории создания романа был снят художественный фильм «Нора» с Эваном МакГрегором и Сьюзан Линч в главных ролях. Саму же книгу пытались экранизировать трижды, хотя с момента ее создания многие режиссеры признавали тот факт, что произведение в силу особенности повествования практически невозможно заснять.

Первым кинорежиссером, которого заинтересовала возможность постановки романа, стал бесстрашный экспериментатор Сергей Эйзенштейн. Он специально встречался с Джойсом в Париже для консультации, но ему так и не удалось воплотить в жизнь свою мечту.

Только в 1967 году американский режиссер Джозеф Стрик снял первую экранизацию «Улисса», над сценарием которой он работал с самим Джойсом и Фредом Хайнсом. Фильм был номинирован на премию "Оскар" за лучший адаптированный сценарий (ссылка).

Режиссёр и сценарист Шон Уолш стремился сделать фильм, понятный для всех и в 2003 году на экраны вышел фильм «Блум». По словам Шона Уолша во-первых, он пытался представить историю романа широкой аудитории, во-вторых, показать человечность и, конечно же, юмор романа, и в-третьих, — попытаться передать стили и манеры текста Джойса. Сам процесс работы над фильмом занял 10 лет — на 3 года дольше, чем потребовалось Джойсу для создания «Улисса». За это время Уолш нашел $6.1 для съемки, параллельно работая над сценарием фильма. В процессе работы над сценарием Уолш перечитал «Улисса» более 400 раз (ссылка)

Не могу обойти стороной в этом эссе Сергея Сергеевича Хоружего, физика-теоретика, математика, философа, богослова, переводчика, благодаря которому я смогла познакомиться с творением Джеймса Джойса.

Он родился 5 октября 1941 года в Скопине (Рязанская область). Его отец, военный и партийный деятель Сергей Корнилов, погиб в 1941 году. Мать - партизанская активистка Вера Хоружая, погибла в 1942 году (в 1960 году посмертно удостоена звания Героя Советского Союза).
Сергея Хоружего воспитывали родственники матери.

Выпускник физического факультета МГУ имени Ломоносова, доктор физико-математических наук, создатель института синергийной антропологии, автор множества книг и научных работ по философии и теологии, физике и математике - уникальная, на мой взгляд, личность.

Для меня остаётся загадкой, как Хоружий ещё совмещал в себе талант переводчика такого сложнейшего произведения, как Улисс?

Самое интересное, что Сергей Хоружий перед началом своей титанической работы ни к Джойсу, ни к «Улиссу» не питал никаких симпатий, о чем он честно сообщил публике, собравшейся на его лекции в Культурном центре ЗИЛ.

На вопрос корреспондента «Года Литературы» о причине негативного отношения к «Улиссу» переводчик ответил так:
«Предпочтения мои всегда были на стороне французской литературы. За ней шла немецкая. Я - философ, а немецкая культура - существенная стихия для современной философской мысли. Что касается Джойса, то мне сразу было видно: у него совершенно нестандартные модели общения автора с читателем. Мне эти модели не нравились. Собственно, мне очень не нравилось, как он помыкает читателем.
Да, мне Джойс не нравился. Но постепенно он стал мне близким человеком. Дело в том, что у меня не было выбора - «переводить или не переводить». Эту работу меня просил сделать мой близкий друг Виктор Александрович Хинкис, начавший работу над переводом, но не завершивший из-за тяжелой болезни и безвременного ухода из жизни».

Таким образом, именно благодаря Виктору Хинкису Сергей Сергеевич оказался втянутым в этот монументальный труд.

Работа Виктора Хинкиса и Сергея Хоружего продвигалась тяжело. Слишком много материала приходилось изучать для выполнения адекватного перевода.

Продолжение в комментариях

#мыслиокнигах #книги #ДжеймсДжойс #Улисс
1.6K views07:00
Открыть/Комментировать