Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

LangWay, учим языки эффективно

Логотип телеграм канала @langway — LangWay, учим языки эффективно L
Логотип телеграм канала @langway — LangWay, учим языки эффективно
Адрес канала: @langway
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 330
Описание канала:

Изучаем языки, разбираем мифы

Рейтинги и Отзывы

1.33

3 отзыва

Оценить канал langway и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

2


Последние сообщения

2022-06-10 19:16:32 БЕСПЛАТНЫЕ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЕ КНИГИ ИЗВЕСТНЫХ АВТОРОВ (есть пара книг и про языки)

Здесь вы можете скачать бесплатно 90 научно-популярных книг, высоко оценённых экспертами Всенауки. Это сделано с разрешения издательств и авторов. Чтобы расплатиться с правообладателями, мы собираем деньги всем миром. Спасибо всем, кто пожертвовал свои деньги на краудфандинге! Спасибо нашим партнёрам — Российской государственной библиотеке, Российской академии наук и компании «Яндекс»!

https://vsenauka.ru/knigi/besplatnyie-knigi.html
103 views16:16
Открыть/Комментировать
2022-06-08 18:34:46 Un vaso de agua (Стакан воды)

— Papá (папа), papá hay un señor en la puerta (у двери стоит: «есть» сеньор) haciendo una colecta (/который/ собирает /пожертвования/: «делая сбор»; hacer — делать; colectar / recolectar — собирать /деньги, пожертвования/) para una nueva piscina (на новый бассейн).
— Dale un vaso de agua (дай ему стакан воды; dar — давать).


— Papá, papá hay un señor en la puerta haciendo una colecta para una nueva
piscina.
— Dale un vaso de agua.

#испанский
101 views15:34
Открыть/Комментировать
2022-06-08 18:19:08 Un inculto con uniforme (Невежда в униформе; inculto — невозделанный;
необразованный; culto — культурный;cultura, f — культура
)

El guardia para un vehículo (полицейский останавливает машину; vehículo, m — транспортное средство) que se había saltado un semáforo (которая проехала: «проскочила» светофор; saltar — прыгать; перескочить).
— ¿Por qué se lo ha pasado en rojo (почему /вы/ проехали /его/ на красный /свет/)?
— Perdone (извините), pero es que soy daltónico (но дело в том, что я дальтоник).
— ¿Qué pasa (и что: «что происходит»; pasar — проходить; происходить)? ¿Que en Daltonia no hay semáforos (что, в Дальтонии нет светофоров)?

El guardia para un vehículo que se había saltado un semáforo.
— ¿Por qué se lo ha pasado en rojo?
— Perdone, pero es que soy daltónico.
— ¿Qué pasa? ¿Que en Daltonia no hay semáforos?

#испанский
94 views15:19
Открыть/Комментировать
2022-06-05 09:30:07 La rana y la princesa (Лягушка и принцесса)
Текст выше.

Анекдот небольшой, а сколько в нём грамматики!
Много простого прошедшего времени:
... una rana le llamó (его позвала лягушка; llamar) y le dijo (и сказала ему; decir)
...Se agachó (/он/ наклонился: «себя наклонил»; agacharse), recogió la rana (подобрал лягушку; recoger) y se la puso en el bolsillo (и положил её себе в карман; poner — класть).
La rana habló (лягушка заговорила; hablar)
...sacó la rana de su bolsillo (вынул лягушку из своего кармана; sacar),
sonrió (улыбнулся; sonreír)
la rana gritó (лягушка закричала; gritar)
и т. д.

И простого будущего:
me convertiré — превращусь
me quedaré — останусь
haré — сделаю
_____
Hablaré — поговорю
miraré — посмотрю
и т. д.
#испанский
105 views06:30
Открыть/Комментировать
2022-06-05 09:19:04 La rana y la princesa (Лягушка и принцесса)
Анекдот с озвучкой

Un día (однажды: «один день»), un ingeniero estaba cruzando una carretera (инженер переходил дорогу: «был переходящим дорогу»; carretera, f — дорога; шоссе; cruzar — пересекать; переходить) cuando una rana le llamó (когда его позвала лягушка; llamar) y le dijo (и сказала ему; decir):
— Si me besas (если /ты/ меня поцелуешь), me convertiré en una hermosa princesa (/я/ превращусь в прекрасную принцессу; convertirse — превращаться /ср.: конвертироваться/).
Se agachó (/он/ наклонился; agacharse), recogió la rana (подобрал лягушку; recoger) y se la puso en el bolsillo (и положил её себе в карман; poner — класть, помещать).
La rana habló de nuevo (лягушка снова заговорила; hablar) y dijo (и сказала; decir):
— Si me besas (если поцелуешь меня) y me conviertes en una hermosa princesa (и превратишь меня в прекрасную принцессу), me quedaré contigo durante una semana (я останусь с тобой на одну неделю: «в течение недели»; quedarse — побыть, остаться).
El ingeniero sacó la rana de su bolsillo (инженер вынул лягушку из своего кармана; sacar),
sonrió (улыбнулся; sonreír) y la devolvió a su lugar (и вернул её на своё место; devolver).
Entonces, la rana gritó (тогда лягушка закричала):
— Si me besas (если поцелуешь меня) y me conviertes en princesa (и превратишь меня в принцессу), me quedaré contigo (я останусь с тобой) y haré lo que quieras (и сделаю то = всё, что /ты/ захочешь; hacer — делать; querer — хотеть).
Nuevamente (снова; nuevo — новый), el ingeniero sacó la rana (инженер вынул лягушку), sonrió (улыбнулся) y la volvió a meter en el bolsillo (и снова положил её в карман; volver — вернуть; volver a — снова /сделать что-л./).
Finalmente (в конце концов; final — конец), la rana preguntó (лягушка спросила):
— Pero bueno (ну ладно: «но хорошо»), ¿qué pasa (что происходит; pasar — проходить; происходить)? Te he dicho (/я/ тебе сказала; decir) que soy una hermosa princesa (что я прекрасная принцесса), que me quedaré contigo una semana (что я останусь с тобой на неделю) y que haré lo que quieras (и что сделаю то, что захочешь). Entonces, ¿por qué no me das un beso (так: «тогда» почему /ты/ меня не целуешь: «не даёшь мне поцелуй»; dar — давать)?
— Mira (смотри = слушай), yo soy ingeniero (я инженер). No tengo tiempo para una novia (у меня нет времени на невесту/подружку), ¡pero una rana que habla (но лягушка, которая говорит = говорящая лягушка) mola un mogollón (очень прикольно; molar — /разг./ очень нравиться, быть классным; mogollón, m — лентяй; /разг./ очень)!

#испанский
89 views06:19
Открыть/Комментировать
2022-05-29 10:29:09 CHICO: Perdona.
Парень: Извини.
CHICA: Perdona, lo siento.
Девушка: Извини, мне жаль.
CHICA: ¡Oh!
CHICO: ¿Qué pasa?
Что такое? («что происходит?»)
CHICA: ¡Es el mismo!
Она одинаковая! / такая же /книга/!
CHICO: Oye, ¿estás escuchando “La Llorona” de Chavela Vargas?
Эй, ты слушаешь «La Llorona» Чавелы Варгас?
CHICA: Sí, ¡me gusta mucho Chavela Vargas!
Да, мне очень нравится Чавела Варгас!
CHICO: A mí también.
Мне тоже.
CHICO Y CHICA: ¡Es mi canción favorita!
Это моя любимая песня!
CHICA: ¿Y a ti también te gusta el tango?
А тебе тоже нравится танго?
CHICO: Sí, me encanta. Y…¿las hamburguesas?
Да, очень нравится/обожаю. А гамбургеры?
CHICA: Oh, ¡sí me encantan! ¿E ir a la playa?
О да, обожаю /их/! А ходить на пляж?
(E ir: Y заменилась на E, чтобы не было подряд двух звуков [и])
CHICO: No, no me gusta nada.
Нет, мне это совсем не нравится.
CHICA: ¡Pues, a mí tampoco! ¿Y a ti te gusta la comida mexicana?
Да и мне тоже! А тебе нравится мексиканская еда?
CHICO: Sí, ¡muchísimo! ¡Me encanta! Y lo que más me gusta es…
Да, очень! Обожаю! А больше всего мне нравится…
CHICO Y CHICA: …viajar.
...путешествовать.
CHICO: Café con…
Кофе с...
CHICA: con leche…
с молоком...
CHICO: ¿Gatos?
Кошки?
CHICA: Perros.
Собаки.
CHICO: Encantado de conocerte.
Приятно было познакомиться.
CHICA: Pues nada, adiós.
Ну да, пока.
CHICO: Adiós.
______________

¡Me gusta mucho...! — Мне очень нравится...!
A mí también. — Мне тоже (también — тоже да).

¿/A ti/ te gusta el tango? — Тебе нравится танго?
Me encanta. — Очень нравится / обожаю.

No me gusta bailar. — Мне не нравится танцевать.
A mí tampoco. — Мне тоже (tampoco — тоже нет).

Me encantan las hamburguesas. — Обожаю гамбургеры.

#испанский
111 viewsedited  07:29
Открыть/Комментировать
2022-05-29 10:25:48
Me gusta mucho (мне очень нравится)
В этом забавном ролике много полезных фраз типа мне нравится, мне не нравится, я обожаю, тебе нравится? и т. д.
Текст и перевод ниже
#испанский
83 viewsedited  07:25
Открыть/Комментировать
2022-05-21 08:22:41
Tiempos Violentos (Pulp Fiction)

— ¿Y sabes cómo llaman al cuarto de libra con queso en París?
А знаешь, как в Париже называют четвертьфунтовый чизбургер ("четверть фунта с сыром")?
— ¿No lo llaman cuarto de libra con queso?
Они не называют его четвертьфунтовый чизбургер?
— Utilizan el Sistema Métrico, no sabrían qué coño es un cuarto de libra.
Они используют метрическую систему, они понятия не имеют ("не узнали бы"; saber — знать), что такое, бл*дь, четверть фунта.
— ¿Pues cómo lo llaman?
Тогда как они его называют?
— Lo llaman una “Royale con queso”
Они называют его «Роял чизбургер».
— Royale con queso.
— Sí, eso es.
Да, всё верно (eso es — точно так, именно).
— ¿Y cómo llaman al Big Mac?
— Un Big Mac es un Big Mac, pero lo llaman “Le Big Mac”.
— “Le Big Mac”
...

#испанский
130 views05:22
Открыть/Комментировать
2022-05-19 08:10:24
Los Simpson. Piedra, papel o tijera

Камень, ножницы, бумага
— популярная игра на руках, известная во многих странах мира. Игра появилась в Китае ок. 1800 лет назад.
Rock paper scissors
Piedra, papel o tijera

— Mira, solo hay una forma de arreglar esto. Piedra, papel o tijeras.
— Смотри/слушай, есть только один способ уладить это. Камень, ножницы, бумага.
Лиза думает:
Pobre Bart, tan predecible. Siempre escoge piedra.
Бедный Барт, такой предсказуемый. Всегда выбирает камень.
Барт думает:
La buena piedra, nada le gana.
Славный камень, ничто его не победит.
— Piedra.
— Papel.

#испанский
107 viewsedited  05:10
Открыть/Комментировать
2022-05-18 09:38:12
Какие слова и фразы раздражают людей на работе. Результаты опроса

Больше всего раздражают:
1. «Я на колле»
2. «Я вас услышал»
3. «Ретроградный Меркурий» (как объяснение свалившихся проблем)

Также режут слух:
«Припарковать вопрос»
«Голосом поговорить»
«Доброго времени суток»
«Мы же взрослые люди»

«Взять на карандаш»
«Заранее спасибо»
«вкусный текст/фильм/дизайн»
«отфидбэчить» (дать обратную связь)

«человечек»
«крайний» (в значении «последний»)
«менеджерить»
«челендж» (вызов)
«кейс» (случай)
и т. д.

Какие слова раздражают вас?
89 views06:38
Открыть/Комментировать