2021-11-19 15:36:16
Ипотека или мёртвый залог.
На английском ипотека звучит как (mortgage). Является соединением двух слов из старофранцузского (мор - мертвый) и (гаж - залог, заклад).
В первой части (mort) буква (t) не произносится, так как во французском эта буква не читается на конце слов. Этот корень присутствует во многих английских, и не только, словах связанных со смертью.
Перекочевав из французского в английский слово (gage) долгое время означало (залог), но впоследствие перестало употребляться. Однако оно является также частью употребляемого поныне глагола (to engage - принуждать, уговаривать, вовлекать).
Таким образом (mortgage) можно перевести как (мёртвый залог). Во-первых, если должник не может оплатить долг, он теряет свой залог, то есть свою недвижимость, которая как бы становится для него мёртвой. А во-вторых, если должник расплачивается до конца, то он выкупает свой залог, потому залог становится мёртвым уже для кредитора, в данном случае банка.
Хорошо бы ещё знать две фразы: взять ипотеку - to take out a mortgage, выплатить ипотеку - to pay off the mortgage. Обратите внимание на артикли. Мы берём какую-то неопределённую ипотеку, а расплачиваемся уже за конкретную.
#происхождениеслов
340 views12:36