Всегда ли слово «BAD» означает плохой? Ну конечно же нет, смотри
I WANT YOU
SO BAD – вовсе не намёк на жёсткие извращения под вечерок. Точнее, под вечерок у тебя может быть что угодно, но сама фраза переводится как
«Я хочу тебя очень СИЛЬНО»
А? Что? Так можно было?
Причём, я говорю именно про
informal language, т.е. с грамматической точки зрения правильней будет сказать
I want smth badly
Но всем пох, чаще слышится первый вариант
Ещё пример с
bad:
How bad do you want it? – Насколько сильно ты этого хочешь?
She wants to punch you so bad! – Она так сильно хочет тебе врезать!
И мудрость c
badly:
If you want something badly enough there are no limits to what you can achieve – Если ты хочешь чего-то достаточно сильно, нет никаких пределов тому, чего ты можешь достичь
Тапни два раза на пост, если было полезно