Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​​ОШИБОЧКА ВЫШЛА #29: ЦАРСТВО БОЖЬЕ ВНУТРИ ВАС (ЛК. 17:21) Д | Владислав Ковынев

​​ОШИБОЧКА ВЫШЛА #29: ЦАРСТВО БОЖЬЕ ВНУТРИ ВАС (ЛК. 17:21)


Думаю, каждому читателю Библии знакомы слова Иисуса: «Царство Божие внутри вас есть» (Лк. 17:21). Казалось бы, все ясно и понятно, однако это не совсем так. Дело в том, что фраза ἐντὸς ὑμῶν (ентóс хумóн), переведенная в Синодальном тексте как «внутри вас», может иметь как минимум три значения:

1. «Внутри вас». Начнем, собственно, с варианта Синодального перевода. Следует признать, что с филологической точки зрения он наиболее естественный, поскольку ἐντὸς (ентóс) в значении «внутри» неоднократно используется в Септуагинте [1], переводе Пс. 87:6 в версии Симмаха, в Мф. 23:26, а также у Иосифа Флавия (Иудейские древности, 5.1.26). Отцы Церкви также преимущественно понимали слова Христа как «внутри вас» [2], и такая интерпретация отражена в различных древних переводах [3]. Соответственно, смысл слов Иисуса в том, что Царство Божье — это некая внутренняя реальность, некое субъективное духовное переживание, живущее в сердце человека.

Однако с таким вариантом есть две основные проблемы. Во-первых, в Писании нет ни одного места, которое бы говорило о том, что Царство Божье это некий внутренний опыт христианина. Во-вторых, эти слова обращены в адрес фарисеев, а потому было бы очень странно, если бы Христос говорил, что Царство Божье обитает в их сердцах (ср. 11:37–52). Даже если мы предположим, что местоимение «вы» в данном тексте безлично (что весьма странно), мы все равно сталкиваемся с объективной истиной: «Иисус говорит о людях, входящих в Царство, но не о Царстве, входящем в людей» [4].

2. «Доступно для вас». Основываясь на использовании ἐντὸς ὑμῶν (ентóс хумóн) в греческих папирусах [5], некоторые библеисты предлагают считать, что в данном месте Иисус говорит о том, что Царство Божье доступно каждому, кто возжелает его. Другими словами, в него может войти каждый, кто покается (ср. Мк. 1:14–15). Теоретически такая интерпретация возможна [6], однако она плохо вписывается в контекст отрывка, потому как получается, что Иисус так и не ответил на главный вопрос фарисеев о наступлении Царства (17:20). Куда более логичным было бы просто указать им на необходимость покаяния (5:31–32; 11:29–32).

3. «Посреди вас». Наконец, большинство современных библеистов придерживаются точки зрения, что в данном месте Иисус говорит о том, что Царство Божье присутствует посреди Его слушателей. Каким образом? В Нем Самом! В личности Самого Иисуса фарисеи сталкиваются с Царством Бога. С филологической точки зрения такой перевод ἐντὸς ὑμῶν (ентóс хумóн) абсолютно оправдан, потому как имеет прецеденты не только в греческой литературе [7], но и в древних переводах Библии [8]. Также он хорошо вписывается в контекст отрывка. Стандартное возражение, что у Луки фраза «посреди вас» обычно передается с помощью ἐν μέσῳ (ен мéсо) [9] недооценивает синонимичность этих выражений.

Таким образом, можно сказать, что вариант 3 является наиболее приемлемым: как с филологической, так и богословской точек зрения. Соответственно, Синодальный перевод вновь допускает неточность.

——————
[1] Пс. 38:4; 102:1; 108:22; Ис. 16:11; Сир. 19:23; 1 Макк. 4:48.
[2] Ориген. Гомилии на Ев. от Луки, 36; Афанасий Великий. Слово на язычников, 30; Григорий Нисский. О девстве, 12; ср. Евангелие от Фомы, 3; POxy 654.19.
[3] Старолатинские переводы; Вульгата; Пешитта.
[4] I. H. Marshall, The Gospel of Luke: a Commentary on the Greek Text (Grand Rapids, MI: The Paternoster Press; William B. Eerdmans Publishing Company, 1978), 655.
[5] G. Zereteli, Papyri russischer und georgischer Sammlungen III (Tiflis: Universitätslithographie, 1930), 1.3.
[6] Тертуллиан. Против Маркиона, 4.35.12; Кирилл Александрийский. Толкование на Ев. от Луки, 117.
[7] Ксенофонт. Анабасис Кира, 1.10.3; Греческая история, 2.3.19; Геродот. История, 7.100.3; Платон. Законы, 789А.
[8] Сирийская Синайская рукопись (Syrˢ); ср. Перевод Аквилы Синопского Исх. 17:7 и 34:9.
[9] Лк. 2:46; 8:7; 10:3; 21:21; 22:27, 55; 24:36; Деян. 1:15; 2:22; 17:22; 27:21.

#ошибочка_вышла