Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Вы часто спрашиваете у меня, как же звучать натурально для кор | Короче Короче Короче

Вы часто спрашиваете у меня, как же звучать натурально для корейцев? Вот вроде слова вы знаете, грамматику тоже, но все равно говорите как учебник

Совет, который я даю моим ученикам уже на продвинутых уровнях корейского (новичкам, все таки, лучше придерживаться стиля «учебника» ): копируйте носителей

Да-да, это весь секрет - копирование. Ведь люди, которые являются носителями языка или которые знают язык на высоких уровнях, умеют говорить натуральнее, чем вы. Поэтому копируя их, вы автоматически запоминаете более «правильный» способ сказать что-то на корейском

Например, у вас спросили, когда вы приехали в Корею, и вы хотите сказать, что приехали 3 недели назад
저는 한국에 3주 전에 왔어요. Грамматически все верно, вопросов нет, но носитель языка сказал бы 한국에 온지 3주 됐어요
Поэтому теперь, когда у вас спросят, сколько времени прошло с момента, как вы начали что-то делать, в голове вместо «… 전에 …», у вас автоматически всплывет конструкция «…지 … 됐어요»

Еще один хороший пример. Вы хотите спросить у корейца, когда вы встретитесь еще раз
우리 또 언제 만날까요? - красивый вопрос на корейском. Но многие корейцы вместо глагола 만나다 предпочтут использовать глагол 보다 в этом же значении. 우리 또 언제 볼까요?
Так что в будущем вместо глагола 만나다 вы скажете 보다 и поразите корейцев своей «натуральностью»

Последний пример на закрепление. Большинство изучающих корейский спросят: 오늘 뭐 할 거예요? - что ты будешь делать сегодня (в будущем времени). Грамматически все правильно, но о ближайшем будущем времени корейцы предпочитают говорить в настоящем времени.
오늘 뭐 해요/오늘 밤 뭐 해요? - обычно корейцы так спросят у вас о планах на день. Ответ тоже предпочтительно дать в настоящем времени

#полезное