Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Старый книгочей

Логотип телеграм канала @knigochey — Старый книгочей С
Логотип телеграм канала @knigochey — Старый книгочей
Адрес канала: @knigochey
Категории: Без категории
Язык: Русский
Количество подписчиков: 46
Описание канала:

Что заплатит старый книгочей - в отрядный котёл
По всем вопросам пишите @Alla_Zarra

Рейтинги и Отзывы

3.00

2 отзыва

Оценить канал knigochey и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

1

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 2

2018-02-19 18:37:59 https://goo.gl/ychqP4
279 views15:37
Открыть/Комментировать
2018-02-17 14:33:40 Вы мне все симпатичны, господа!!! Я бы с удовольствием подарил всем штаны с лапмасами… Увы, в этом паршивом городишке их нет… Молчи, приват, мне грустно…
Вы мне все симпатичны, господа нищие… Мне сегодня подали гигантскую милостину, я богат!!! Но мне отчего-то грустно… Мне никогда не было так грустно… даже, когда меня расстреливали… Дело не в штанах…
Когда вас поведут в Рай, я буду сидеть там у ворот и передо мной будет лежать шляпа… Я буду сидеть там тысячу лет и просить… И никто не подаст!!! НИКТО!!! Даже самый добрый из нас Бог… При желании можно выклянчить все — деньги… славу… власть… Но только не Родину, господа!!! Особенно такую, как моя… Россия не вмещается… не вмещается в шляпу, господа нищие!!!
(к/ф «Бег», монолог генерала Чарноты)
По пьесе Булгакова «Бег» #книгочей
230 views11:33
Открыть/Комментировать
2018-02-13 17:03:15 В книге "Психология влияния" Роберта Чалдини, описывается занятный механизм манипулирования людьми. История о братьях Сиде и Гарри Друбек, которые были владельцами магазина мужских платьев в 1930–е годы. Всякий раз, когда у продавца, Сида, появлялся новый потенциальный покупатель, примеривающий костюмы перед магазинным трюмо, он напускал на себя вид человека, имеющего проблемы со слухом, и во время разговора неоднократно просил клиента говорить с ним погромче. Как только покупатель находил костюм, который ему нравился, и спрашивал о цене, Сид обращался к брату, главному торговцу мужским платьем, крича в глубь комнаты: «Гарри, сколько стоит этот костюм?» Отрываясь от своей работы – и чрезвычайно преувеличивая истинную цену костюма, Гарри обычно отвечал: «Этот прекрасный костюм из чистой шерсти стоит сорок два доллара». Делая вид, что не расслышал и прикладывая руку к уху, Сид спрашивал снова. Гарри опять отвечал: «Сорок два доллара». В этот момент Сид поворачивался к покупателю и сообщал: «Он говорит, что костюм стоит двадцать два доллара». Большинство людей, обычно, спешили купить костюм и выбраться из магазина со своей покупкой, прежде чем бедный Сид обнаружит свою «ошибку».

Чалдини Р. Психология влияния. #книгочей #цитаты_из_книг #книги
200 views14:03
Открыть/Комментировать
2018-02-02 17:04:00 Знали ли вы, что японские версии детских сказок зачастую отличаются от общепринятого мирового канона?
В свое время японские детские психологи и педагоги решили, что западные сказки не совсем годятся для воспитания японских детей, так как не прививают должные национальные моральные ценности и не учат гармоничному сосуществованию в обществе. В итоге были созданы адаптированные версии сказок, где сюжет и моральный урок порой весьма отличаются от привычных нам.
Например, сказка про "Кузнечика и муравья", изначально эзоповская басня, которая нам известна в крыловской интерпретации "Стрекоза и муравей". Сюжет одинаков - кузнечик все лето и осень пел песни, а муравей трудился в поле. Развязка же отличается кардинально - в японской версии сказки, муравей не говорит замерзающему кузнечику с издевкой "так поди же попляши", а приглашает к себе в дом и говорит "Ешь, не стесняйся. Поправляйся. Наступит лето - снова порадуй меня своими песнями." Расчувствовавшийся кузнечик залился слезами "кап-кап". (Конец).
В японской сказке про Золушку, издевавшиеся всю дорогу над Золушкой сестры в конце осознают, что были не правы и встав на колени и заливаясь слезами просят прощения. Золушка их прощает и предлагает всем вместе переехать во дворец и жить дружно.
Красная Шапочка. Волк, съевший Красную Шапочку и бабушку, под конец тоже раскаивается, просит у них прощения и обещает исправиться.
Три медведя. Девочка, зашедшая в дом к медведям и съевшая их еду, будучи в итоге пойманной просит прощения, медведи ее прощают и приглашают заходить снова.
Из русских сказок большой популярностью в Японии пользуется сказка про репку. Ибо вполне себе японская по духу - коллективный труд, слаженные усилия, даже кошка не осталась без дела. Эту сказку даже переделывать не пришлось. А вот сказку про курочку Рябу, несущую золотые яйца, пришлось переиначить кардинальным образом. В японской версии - дедушка и бабушка были очень бедные и жили в бедной-пребедной деревне. А потом нашли курочку, которую нечем было кормить, но соседи помогли с зерном, а курочка в ответ снесла золотое яичко. Золото разделили между всеми соседями и все стали жить счастливо и в достатке.

На этой оптимистической ноте можно было бы и закончить, но объективности ради надо заметить, что такое переиначивание иностранных сказок на японский лад было особенно популярно примерно до конца 80-х годов. После этого переиначивание резко пошло на убыль. То ли глобализация тому причиной, то ли скрепы стали не нужны, но японские издатели стали публиковать иностранные сказки без адаптаций под японскую традиционную мораль. Как это отразилось на воспитании и программировании детей сказать пока трудно.
192 views14:04
Открыть/Комментировать