«чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей» — ка | kakrodnoy | школа английского
«чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей» — как перевести классика на английский?
сейчас супер коротко и понятно расскажем о конструкции, с которой строятся такие предложения.
the …, the … — конструкция состоит из двух частей. первая часть условно отвечает за «чем…», вторая — за «тем…». после “the” используем сравнительную степень. ну а теперь к цитате из английского перевода Онегина.
— the less we love her when we woo her, the more we draw a woman in.
вот и всё. конструкцию очень просто использовать, стоит лишь запомнить логику. для этого ловите ещё пару примеров:
— the less you know, the better you sleep.
— my neighbor is driving me mad! it seems that the later it is at night, the louder he plays his music!
— do you like strong coffee?
— yeah, I do. the stronger, the better.
а вообще не слушайте Онегина и ведите себя нормально. а то довыпендриваетесь, как он когда-то.
p.s.: woo — ухаживать за кем-либо в романтическом плане; draw someone in — вовлекать.