Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Появился в русскоязычных СМИ Испании новый журналистский перл: | Juridicci

Появился в русскоязычных СМИ Испании новый журналистский перл: «домашнее заключение», что в оригинале называется confinamiento domiciliario. Это образное словосочетание имеет право на существование. Думаю, что придумали его, чтобы не писать "домашний арест", а это другая статья.
В русском языке это соответствует термину «домашняя изоляция». И это словосочетание встречается в нормативном документе: «Методические рекомендации МР 3.1.0170-20 "Эпидемиология и профилактика COVID-19" (утв. руководителем Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека 30 марта 2020 г.) (с изменениями и дополнениями)».
Не пишу «домашняя самоизоляция», что также встречается в соответствующих нормативных документах в России, ибо по сути, это –полупринудительная изоляция под угрозой штрафа, и в испанском оригинале такого смысла нет.