2023-01-26 14:21:30
Так, у гості до японців 手ぶらで (з пустими руками) зазвичай не приходять
Коли ви вручаєте подарунки можна сказати
つまらないものですみません。- Вибач, що тут нічого особливого
або
つまらないものですが、どうぞお受(う)け取(と)りください。Це дрібничка, та прийміть її, будь ласка.
Комусь може здатися, що цей переклад невірний, бо つまらない означає
нудний або
нецікавий Але друге значення つまらない це якраз
незначний, дріб'язковий, несуттєвий, неважливий або
нічого не вартий.
Обидва вирази використовуються для того, щоб виразити вашу повагу до співрозмовника. Вони означають, що коли перед вами така поважна людина, як він, то ваш подарунок виглядає дріб'язковим.
つまらないものですが、часто додають, коли дарують подарунки чи сувеніри діловим партнерам чи начальству.
58 views11:21