Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

海沿い(うみぞい) – прибрежная полоса 海波(かいは) – морские | ШКОЛА ЯПОНСКОГО Строгого режима

海沿い(うみぞい) – прибрежная полоса

海波(かいは) – морские волны

海風(かいふう) – морской ветер

海端(うみばた) – кромка моря, побережье, морской берег

海辺(うみべ) – морской берег, морское побережье

海霧(うみぎり) – туман над морем

海月(かいげつ) – лунный свет, отраженный на морской глади. Если 海月(くらげ、水母) то это будет медуза

海面(うみづら、かいめん)- морская гладь

海狸(うみだぬき) – нет, это не морской тануки, это банальный бобр *)
А что за молоко 海のミルク (うみのミルク)? Да это же устрица!

Ну, а этого персонажа никак нельзя обойти стороной 海坊主(うみぼうず) – морское чудище, чудо-юдо морское *)) Часто в фольклорных картинках изображался с круглой головой без намека на шевелюру, ведь 坊主 это буддийские монахи

海中(かいちゅう) – в море, прямо посреди моря. Например, 海中の小島(かいちゅうのこじま) – маленький островок посреди моря

Спасибо админу Японский с мамой и папой. еще одно выражение в подборку: 波の花 (なみのはな)- белая, словно мыло пена у моря. Подобная пена образуется из-за химических реакций лопаются пузырьки волны и из-за определенного состава образуется пена, словно мыльная. Это и есть 波の花