«Ты пришел и говоришь: Дон Корлеоне, мне нужна справедливость. Но ты просишь без уважения, не предлагаешь дружбу…». Эх, вам тоже захотелось пересмотреть этот фильм?
il rispetto иль риспЭтто – уважение
portare rispetto a qualcuno – уважать кого-то
mancare di rispetto a qualcuno – проявить неуважение к кому-то
questa persona non ha rispetto per nessuno – этот человек никого не уважает
con rispetto – с уважением
А как по-итальянски выглядит глагол-аналог русского «уважать»?
Как это читать:
portare rispetto a qualcuno – портАрэ риспЭтто а куалькУно
mancare di rispetto a qualcuno – манкАрэ ди риспЭтто а куалькУно
questa persona non ha rispetto per nessuno – куЭста пэрсОна нон а риспЭтто пэр нэссУно
con rispetto – кон риспЭтто