Всем она иногда нужна, от кого-то она отворачивается, а кому-то сопутствует постоянно. Конечно это la fortuna – удача.
portare fortuna – приносить удачу
girare la ruota della fortuna – крутить колесо удачи
vedere un doppio arcobaleno porta fortuna – увидеть двойную радугу – к удаче
А ещё в итальянском языке есть выражение «per fortuna – к счастью»:
Per fortuna, stiamo bene. – К счастью, мы в порядке.
Che altri «portafortuna», oltre al doppio arcobaleno, vi sono noti? – А какие «амулеты счастья», кроме двойной радуги, вам известны ещё?
Как это читать:
portare fortuna – портАрэ фортУна
girare la ruota della fortuna – джирАрэ ла руОта дЭлла фортУна
vedere un doppio arcobaleno porta fortuna – вэдЭрэ ун дОппьё аркобалЭно пОрта фортУна
per fortuna, stiamo bene. – пэр фортУна стьЯмо бЭнэ
Che altri «portafortuna», oltre al doppio arcobaleno, vi sono noti? – кэ Альтри портафортУна Ольтрэ аль дОппьё аркобалЭно ви сОно нОти