Аналогично и с моими стикерами. В тот раз объяснили сложно и | Gamelocalization. Перевод и локализация
Аналогично и с моими стикерами.
В тот раз объяснили сложно и непонятно, запутав и не рассказав про ламинирование и то, что наклейки мне придется резать самому.
А в этот взяли за руку и прошли со мной все стадии.
Клиент — это не мешочек с золотом. Это такой же человек. Поэтому только взаимопомощь и общение помогут сделать качественный продукт, за который не будет стыдно.
Ну а я же почувствовал себя довольным клиентом. В субботу пойду забирать стикеры. И сразу покажу их вам!
Кто знает, вдруг там будет не один вариант Пан-пана, как это было в прошлый раз?..