Обычно книги про музыку переводят... топорно. Есть множество т | Gamelocalization. Перевод и локализация
Обычно книги про музыку переводят... топорно. Есть множество терминов, которые просто теряют при переводе. Но у Бомборы как минимум в книге про Anthrax почти все чисто! Тьфу-тьфу, чтобы не сглазить.
Например, в тексте встречаются термины, которые связаны с техникой игры на гитаре. И для каждого из них отдельно дан комментарий с пояснением, что это за зверь.
Но рассказывал бы я вам тут про эту книгу, если ты меня не зацепил какой-нибудь момент? Нет!
Сейчас я дам слово на английском и его значение. А вы попробуете угадать, как переводчик адаптировал его на русский